- 相关推荐
鲍勃·迪伦诗一般的歌词
本届诺贝尔文学奖得主鲍勃.迪伦的三首歌......歌词。
这两天视野里四处飘着的关键词除了“诺贝尔文学奖”,好像就没有其他。滚君以为,这次颁的,也就是个人民文学奖,广大人民群众都能读懂的歌词,如果非得这么评文学奖,窃以为罗大佑下届也可能入选,歌词写得不比迪伦差,有些文字的清新度、立意和寓意还要强上几分。早上读某公号文章,看到一句“罗大佑书架上放着厚厚的《鲍勃.迪伦歌词集》”,瞬间了然,难怪在知悉迪伦大叔获奖消息时,滚君的反应是“为什么不是罗大佑”,根源在此。罗大佑中文歌词散发出的那些气息,是与迪伦大叔英文歌词语境气息非常接近的,但罗大佑的一些歌词,境界和情怀要更好一些,毕竟他年轻时从未将爱情解读为 love is just a four—letter word。
歌曲一:The Times They Are A-Changin
专辑:The Times They Are A-Changin
Come gather 'round people
聚到一起吧,人们
Wherever you roam
不论你在何处
And admit that the waters
要承认身边的水位
Around you have grown
已经开始上浮
And accept it that soon
快一些接受现实
You'll be drenched to the bone
你将被淹过头顶
If your time to you
如果时间对你来说
Is worth savin'
还值得珍重
Then you better start swimmin'
而你最好开始游泳
Or you'll sink like a stone
否则会如顽石般下沉
For the times they are a-changin'.
因为啊,时代它正在变更
Come writers and critics
来吧,文人和批评家
Who prophesize with your pen
别再用笔尖预言
And keep your eyes wide
睁大你们的眼睛
The chance won't come again
机会一去不返
And don't speak too soon
不要太早判断
For the wheel's still in spin
因为车轮仍在转动
And there's no tellin' who
又怎能知道谁人
That it's namin'
将会举世闻名
For the loser now
因为现在的输家
Will be later to win
最终将会获胜
For the times they are a-changin'.
因为啊,时代它正在变更
Come senators, congressmen
来吧,国会和参议员
Please heed the call
请当心声声号召
Don't stand in the doorway
不要阻碍在门前
Don't block up the hall
不要挡住通道
For he that gets hurt
代价将会是鲜血
Will be he who has stalled
不论谁胆敢阻挠
There's a battle outside
门外有一场战役
And it is ragin'
此刻来势汹汹
It'll soon shake your windows
它会动摇你们的窗棂
And rattle your walls
并撼动你们的墙壁
For the times they are a-changin'.
因为啊,时代它正在变更
Come mothers and fathers
来吧,父亲们母亲们
Throughout the land
从那四面八方
And don't criticize
不要横加指责
What you can't understand
理解之外的情况
Your sons and your daughters
你们的儿子女儿
Are beyond your command
已经超出掌控
Your old road is
你们的老路正在
Rapidly agin'
迅速凋零
Please get out of the new one
请让出新的道路
If you can't lend your hand
如果无法起到作用
For the times they are a-changin'.
因为啊,时代它正在变更
The line it is drawn
时限已经画清
The curse it is cast
咒语已经施放
The slow one now
此刻落后的人
Will later be fast
很快将迎头赶上
As the present now
正如此时的现在
Will later be past
不久将成为过往
The order is rapidly fadin'
旧秩序正迅速失灵
And the first one now
此刻的人生赢家
Will later be last
很快将敬陪末座
For the times they are a-changin'.
因为啊,时代它正在变更
歌曲二:
Tangled Up In Blue
专辑:Blood On The Tracks
Early one mornin' the sun was shinin',
一日清晨太阳正在闪耀,
I was layin' in bed
我在床榻上倦卧
Wond'rin' if she'd changed at all
猜测她是否已经不同
If her hair was still red.
是否仍有绯红的发色
Her folks they said our lives together
她家人说我们若一起生活
Sure was gonna be rough
将会是如此清贫
They never did like mama's homemade dress
他们不喜欢妈妈手缝的衣着
Papa's bankbook wasn't big enough.
爸爸的存折也不够多金
And I was standin' on the side of the road
当我伫立在公路的一侧
Rain fallin' on my shoes
鞋上有雨点的飘零,
Heading out for the east coast
启程前去东部海岸
Lord knows I've paid some dues gettin' through,
天知道我付出多少代价才抵达那边
Tangled up in blue.
郁结的纠缠
She was married when we first met
嫁做人妇的她与我初见
Soon to be divorced
很快便仳离婚姻
I helped her out of a jam, I guess,
我猜我助她脱出了泥潭,
But I used a little too much force.
但我做得可能有些过分
We drove that car as far as we could
我们义无反顾向远方驱车
Abandoned it out west
在西部弃绝掉一切
Split up on a dark sad night
黯然的夜晚却还是分别
Both agreeing it was best.
彼此认同这是最好的答案
She turned around to look at me
她转过身来含睇凝视
As I was walkin' away
而我正踽踽离开
I heard her say over my shoulder,
我听到肩头传来她的话语
"We'll meet again some day on the avenue"
“总有一天我们会在某处相见”
Tangled up in blue
郁结的纠缠
I had a job in the great north woods
我在北方的林区找了份工作
Working as a cook for a spell
一时权宜当个伙夫
But I never did like it all that much
但我从未有过多少热忱
And one day the ax just fell.
最终不得不面临解雇
So I drifted down to New Orleans
所以我只身漂泊新奥尔良
Where I was lucky just to be employed
幸运的在此得到酬劳
Workin' for a while on a fishin' boat
在一艘渔船上朝朝暮暮
Right outside of Delacroix.
毗邻德拉克罗瓦岛
But all the while I was alone
而我始终保持孑然一身
The past was close behind,
旧忆在身后紧随
I seen a lot of women
我见过了许多女人
But she never escaped my mind, and I just grew
但她从未离开过脑海,而我愈发
Tangled up in blue.
郁结的纠缠
She was workin' in a topless place
她为一家脱衣酒吧工作
And I stopped in for a beer,
而我进去要了一杯,
I just kept lookin' at the side of her face
我出神地望着她脸颊的侧影
In the spotlight so clear.
在聚光灯下熠然生辉
And later on as the crowd thinned out
顷刻后人群缓缓散去
I's just about to do the same,
我正要随他们一同,
She was standing there in back of my chair
她却站到了我座椅的后面
Said to me, "don't I know your name?"
启齿道,“我是否记得你的名姓?”
I muttered somethin' underneath my breath,
我语无伦次地敛声低语,
She studied the lines on my face.
她端详着我脸上的褶皱
I must admit I felt a little uneasy
我必须承认这挺让人窘迫
When she bent down to tie the laces of my shoe,
当她俯下身去为我系上鞋带
Tangled up in blue.
郁结的纠缠
She lit a burner on the stove
她将炉台的灯口点燃
And offered me a pipe
并拿给我一支烟嘴,
"I thought you'd never say hello," she said
“还以为你不再和我示好,”她说
"You look like the silent type."
“你看起来像寡言的一类。”
Then she opened up a book of poems
随后她翻开一本诗集
And handed it to me
递交到我的手里
Written by an Italian poet
作者是位意大利诗人
From the thirteenth century.
写于西元十三世纪
And every one of them words rang true
一弦一柱都似乎合辙押韵
And glowed like burnin' coal
发出燃煤般的光热
Pourin' off of every page
字里行间不息的流泻
Like it was written in my soul from me to you,
似乎在我灵魂中写就,在你我之间
Tangled up in blue.
郁结的纠缠
I lived with them on Montague Street
我与他们合住在蒙塔古大街
In a basement down the stairs,
一间楼下的地窖中,
There was music in the cafes at night
夜晚的咖啡馆充满乐曲
And revolution in the air.
空气中洋溢着革命
Then he started into dealing with slaves
然后他开始涉足皮条生意
And something inside of him died.
内在的某处归于泯灭
She had to sell everything she owned
她被迫售卖她拥有的全部
And froze up inside.
而她的内心冰结
And when finally the bottom fell out
当最后一切都支离破碎
I became withdrawn,
我试图抽身离去,
The only thing I knew how to do
我脑海中唯一的念头
Was to keep on keepin' on like a bird that flew,
是像高飞的鸟儿般渐渐渐行渐远
Tangled up in blue.
郁结的纠缠
So now I'm goin' back again,
所以此刻我回到这里
I got to get to her somehow.
一定要设法返回她的身边
All the people we used to know
我们曾经结识的一切角色
They're an illusion to me now.
对我而言已成为虚幻
Some are mathematicians
有些成了数学学家
Some are carpenter's wives.
有些已是木匠的妻子
Don't know how it all got started,
不知这些事如何发生,
I don't know what they're doin' with their lives.
亦不知他们各自生活的方式
But me, I'm still on the road
但我仍然踟蹰在路上
Headin' for another joint
翘盼着下一个路口
We always did feel the same,
我们的感受总是一致
We just saw it from a different point of view,
无非产生于各自相异的视点
Tangled up in blue.
郁结的纠缠
歌曲三:
Make You Feel My Love
专辑:Time Out Of Mind
When the rain is blowin' in your face
当凄风冷雨拍打着你的容颜
And the whole world is on your case
当整个世界担负在你的双肩
I could offer you a warm embrace
我能够给你一个温暖的臂弯
To make you feel my love.
愿你感受到我的爱
When the evening shadows and the stars appear
当夜的影迹伴随着繁星降临
And there is no one there to dry your tears
而无人出现并拭去你的泪痕
I could hold you for a million years
我会用千百年时光将你拥紧
To make you feel my love.
愿你感受到我的爱
I know you haven't made your mind up yet
我知道你还没有下定决心
But I would never do you wrong
但我绝不会将你辜负
I've known it from the moment that we met
在初次相逢之时我已确认
No doubt in my mind where you belong.
我心中明白你的归属
I'd go hungry, I'd go black and blue
我甘愿饥饿,甘愿遍体鳞伤
I'd go crawlin' down the avenue
我甘愿膝行肘步在穷街陋巷
No, there's nothin' that I wouldn't do
没有什么事情能够将我阻挡
To make you feel my love.
愿你感受到我的爱
The storms are raging on the rollin' sea
暴风雨席卷过翻腾的海水
And on the highway of regrets
也卷过充满悔恨的路程
The winds of change are blowing wild and free
变革的风儿无拘无束地飘飞
You ain't seen nothin' like me yet.
我不同于你见过的种种
I could make you happy, make your dreams come true
我会让你开怀,帮助你如愿以偿
There's nothing that I would not do
没有什么事情能够将我阻挡
Go to the ends of the Earth for you
为你将世界的每个尽头前往
To make you feel my love.
愿你感受到我的爱