《东坡食汤饼》阅读答案及原文注释翻译赏析

时间:2021-07-16 10:42:09 阅读答案 我要投稿

《东坡食汤饼》阅读答案及原文注释翻译赏析

  在学习和工作的日常里,我们会经常接触并使用阅读答案,阅读答案是我们在解答阅读题时的参考。你知道什么样的阅读答案才是规范的吗?下面是小编帮大家整理的《东坡食汤饼》阅读答案及原文注释翻译赏析,希望能够帮助到大家。

《东坡食汤饼》阅读答案及原文注释翻译赏析

  东坡食汤饼①

  陆游

  吕周辅言:东坡先生与黄门公②南迁③相遇于梧、藤间④。道旁有鬻⑤汤饼者,共买食之。恶⑥不可食。黄门置箸而叹,东坡已尽之矣。徐谓黄门曰:“九三郎⑦,尔尚欲咀嚼耶?”大笑而起。秦少游闻之,曰:“此先生‘饮酒但饮湿’⑧而已。”

  【注释】

  ①汤饼:类似面条。

  ②黄门公:即苏轼弟苏辙。

  ③南迁:贬谪到南方。

  ④相遇于梧、藤间:绍圣四年苏轼贬海南,苏辙贬雷州,南行途中两人相遇于梧州、藤州之间。

  ⑤鬻:卖。

  ⑥恶(cū):通“粗”。

  ⑦九三郎:苏轼对弟弟的称呼。

  ⑧饮酒但饮湿:只管饮酒,莫管它的味道。

  【试题】

  1.解释下列句中加点的.词。(3分)

  (1)恶不可食▲

  (2)徐谓黄门曰▲

  (3)秦少游闻之▲

  2.找出与例句中加点词用法相同的一项( ▲ )(3分>

  例句:道旁有鬻汤饼者,共买食之

  A.录毕,走送之B.缘溪行,忘路之远近

  C.吾妻之美我者,私我也D.辍耕之垄上

  3.用现代汉语翻译下面的句子。(3分)

  黄门置箸而叹,东坡已尽之矣。

  4.从苏东坡的言行中.你可以看出他是个▲的人。

  【参考答案】

  1.(1)吃(2)告诉、对……说(3)听说、听见

  2.A

  3.黄门公(苏辙)放下筷子叹气,而(这时)苏东坡已经吃完了(面条)。

  4.豁达(乐观、洒脱)

  (20xx年浙江温州市中考语文试题)

  【作者简介】

  陆游,南宋爱国诗人,字务观,号放翁。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》等数十个文集存世,自言“六十年间万首诗”,今尚存九千三百余首,是我国现有存诗最多的诗人。

  【译文】

  苏轼与弟弟苏辙贬谪到南方时曾经在梧州、藤州之间相遇,路边有卖汤饼的人,于是兄弟二人买了汤饼吃,(汤饼)粗陋得难以下咽。苏辙放下筷子叹气,但是苏轼已经很快吃光了,他慢悠悠地对苏辙说:“九三郎,你还想细细咀嚼吗?”说完大笑着站起来。秦少游听说这件事后,说:“这是东坡先生‘只管饮酒,莫管它的味道’(的风格)罢了。”

  【启示】

  从《东坡食汤饼》中,可以看出苏轼是一个幽默、乐观、开朗、豁达、洒脱的人,豪放中则带有沉稳和理思.从《东坡食汤饼》中,可以看出,苏轼对粗茶淡饭,食之坦然。面对人生的坎坷,依然是乐观、开朗,这篇笔记文,极其简单,它出自南宋爱国名将、著名诗人陆游的笔下,表示陆游对苏轼政治态度的肯定,对其品质人格的敬仰。

【《东坡食汤饼》阅读答案及原文注释翻译赏析】相关文章:

东坡原文翻译注释及赏析01-29

东坡原文翻译及赏析01-10

《东坡》原文翻译及赏析02-06

东坡原文翻译及赏析(7篇)01-10

东坡原文翻译及赏析7篇01-10

《东坡》原文翻译及赏析(7篇)02-06

《东坡》原文翻译及赏析7篇02-06

东坡原文翻译及赏析精选7篇01-10

《东坡》原文翻译及赏析精选7篇02-06

柏舟原文、注释、翻译及赏析01-09