《冯相与和相》阅读答案和原文翻译
冯相与和相
原文
冯相与和相俱为朝中重臣。一日,和相谓冯相曰:“公靴新买,其直几何?”冯举其左足示之,曰:“九百钱。”和性急,顾谓小吏云:“吾靴何以耗一千八百钱?”因诟小吏,疑其有贪。既而冯徐举其右足曰:“此亦九百。”左右哄堂大笑。 (据《归田录》改写)
【阅读训练】
1、 解释:(1)俱: ;(2)顾: ;(3)云: ;(4)耗: ;(5)诟: ;(6)左右:
2、 翻译:(1)公靴新买,其直几何?:
(2)既而冯徐举其右足曰:
3、从文中看,冯相具有怎样的性格?
参考答案
1、 解释:(1)一起,都;(2)看,回头看;(3)说;(4)花费、耗费;(5)责骂;(6)旁边的人
2、 翻译:(1)你新买的靴子,它值多少钱? (2)一会儿冯相慢慢地抬起他的右脚说。
3、 诙谐幽默。
解释
1 .俱:全、都
2 .朝:朝廷
3 .中:里面的
4 .直:价值
5 .谓:对......说
6 .急:急躁
7 .顾:回头看
8 .云:说
9 .耗:花费;耗费
10 .钱:指铜钱
11 .诟:责备
12 .既而:接着
13 .徐:慢慢的
14 .亦:也
15 .左右:身边的'侍臣
翻译
1 .公靴新买,其直几何?:你新买的靴子,它值多少价钱?
2 .既而冯徐举其右足曰。:一会儿冯相慢慢地抬起他的右脚说。
3.因诟小吏,疑其有贪。:因此就责骂那个官吏,怀疑他有所贪污。
题目答案
1.冯相买的靴子到底多少钱?:一千八百钱。
2.从文中看,和相与冯相分别具有什么特点?
答 :和相性格急躁;冯相诙谐幽默,不紧不慢,性子没有和相那样急。
3.成语“无人问津”中的“津”,是指渡口;这个成语的意思为没有人来问渡口。比喻无人过问。
4、从同僚角度来看,就视对方心理承受力如何,不要造成恼羞成怒:对“宰相肚”是幽默,对“鸡肠肚”却不然,可能是被认为是戏弄。
【《冯相与和相》阅读答案和原文翻译】相关文章:
《冯相与和相》阅读答案及原文翻译04-06
《冯相与和相》阅读答案及原文07-16
“冯晖,魏州人也”阅读答案和原文翻译06-12
《冯谖客孟尝君》阅读答案和翻译07-02
《曲突徙薪》阅读答案和原文翻译06-16
《旧唐书》阅读答案和原文翻译04-08
“赵韩王普为相”阅读答案和原文翻译06-12
《陈子昂别传》阅读答案和原文翻译06-15
《芳容至孝》原文翻译和阅读答案06-15