《争雁》的阅读答案及原文翻译
在平时的学习、工作中,我们会经常接触并使用阅读答案,阅读答案是由资深教育者参与拟订的。还在为找阅读答案而苦恼吗?以下是小编精心整理的《争雁》的阅读答案及原文翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。
昔人有睹雁翔者,将援弓射之,曰:“获则烹。”其弟争曰:“舒雁烹宜,翔雁燔宜。”竟斗而讼於社伯。社伯请剖雁烹,燔半焉。已而索雁,则凌空远矣。
——刘元卿《贤类编》
又称《兄弟射雁》
注释:
1.睹:看见。
2. 援:拉。
3.烹:烧煮。
4.舒燕:栖息的大雁。
5.宜:应该。
6.燔(fán):烤。
7.竞斗:争吵;争吵。
8.讼(sòng):裁决。
9.社伯:古代二十五家为一社。社伯是一社之长。
10.索:寻找。
11.昔:以前,昔日。
12.翔雁:飞翔的大雁。
13.燔:烤
(1)解释下面加点词。
①将援弓射之( )
②竟斗而讼於社伯( )
(2)翻译下面句子。
①昔人有睹雁翔者。
②已而索雁,则凌空远矣。
(3)从一个角度概括这则寓言的思想意义。
参考答案
(1)①拉。②竟然,居然。
(2)①过去,有看到大雁飞翔的人。②等他们再去找雁,雁已经高飞远走了。
(3)做事要掌握时机,当机立断。
译文:
从前,有个人看见一只正在飞翔的大雁,准备拉弓把它射下来,并说道:“一射下就煮来吃。” 弟弟表示反对,争着说:“栖息的大雁适合煮着吃,飞翔的大雁适合烤着吃。” 两人一直吵到社伯那儿。社伯建议把大雁剖开,一半煮食,一半烤食。 等到兄弟两个再次去射大雁时,大雁在空中早已远去。
故事梗概
寓言中两兄弟望着空中的大雁,为如何吃雁而争论不休,错过了射雁的时机,以至大雁飞得无影无踪。
道理
不要一味无休止去争论做一件事的方法,而错过完成它的机会。
引申其意是完成一项事业,实现一个理想,就像舒雁烹宜一样,不但有阶段性,而且还有时效性。不完成前一个阶段的任务,是无法进入下一个阶段的`;不把握时机即使条件具备了,同样无法达到目的。
寓意
事情要分清本末主次和轻重缓急,否则一事无成。
拓展阅读:《兄弟争雁》读后感
《兄弟争雁》这则寓言故事,我受到了很大的启发。这个故事讲了兄弟两个去打猎,看见一群大雁从天上飞过,他们挽起弓箭准备把大雁射下来,却为了怎样吃争论不休,结果大雁已经飞走了。读完了这个故事,我明白了做事情要把握住机会,因为机会错过了就没有了。他们兄弟俩看见大雁就应该把它先射下来,然后才有资格谈论是炖着吃好还是烤着吃好。但是你看他们,真是天上“掉”下来的机会,可他们愣是没“接”着!想想自己,身边不也白白地飞走了很多“大雁”吗?上课的时候,老师在台上讲课,我一听,啊,这个问题很有意思,于是我就赶紧在下面跟同桌讨论,时间不知不觉地过去了,等我想听听老师的讲解时,老师已经讲完了,其中更多有意思的地方我还不知道呢!我现在终于明白,原来这就是“兄弟争雁”啊!我以后一定不再犯这样的错误,当机会像大雁一样飞来的时候,我一定果断地引弓射箭,不让自己错失良机。
【《争雁》的阅读答案及原文翻译】相关文章:
爱莲说原文翻译及阅读答案10-12
《新唐书》课文阅读答案及原文翻译12-26
《王安石待客》的阅读答案及原文翻译12-11
《闻雁》阅读答案及赏析10-07
《廉颇思赵》阅读答案及原文翻译07-16
《富不易妻》阅读答案及原文翻译07-16
宋史苏轼传原文翻译及阅读答案12-03
《短歌行》原文翻译及阅读答案06-21
《孔子马逸》阅读答案及原文翻译07-16
《心不在马》阅读答案及原文翻译07-16