- 曲突徒薪文言文原文及翻译 推荐度:
- 相关推荐
曲突徒薪文言文原文及翻译
在日常的学习中,大家一定都接触过文言文吧?文言文能让不同语言使用者“笔谈”,是一种具有固定格式,却不会非常困难的沟通方法。是不是有很多人没有真正理解文言文?以下是小编收集整理的曲突徒薪文言文原文及翻译,欢迎阅读与收藏。
原文:
曲突徙薪
初,霍氏奢侈,茂陵徐生曰:霍氏必亡。客有过主人者,见其灶直突,傍有积薪。客谓主人更为曲突,远徙其薪;不者且有火患;主人嘿然不应。俄而家果失火,邻里共就之,幸而得息。于是杀牛置酒谢其邻人,灼烂者在于上行,余各以功次坐,而不录言曲突者。人谓主人曰:“乡使听客之言,不费牛酒,终亡火患;今论功而请宾,‘曲突徙薪’亡恩泽,焦头烂额为上客耶?”主人乃寤而请之。
译文:
曲突徙薪意思是曲:形做动,弯曲;突:烟囱;徙:迁移;薪:柴火。把烟囱改建成弯,把灶旁柴草搬走。
说有一个造访主人客人,看到主人炉灶烟囱是直,旁边还堆积着柴草,便对主人说:‘重新造一个弯曲烟囱,将柴草远远地迁移。不然话,会有发生火灾忧患。’主人沉默不答应。不久,家里果然失火,邻居们一同来救火,幸好把火扑灭了。于是,主人杀牛摆酒来感谢他邻人。被火烧伤人在上位,其他各自以功劳大小依次坐,但是没有请说改“曲突”那个人。有人对主人说:‘当初如果听了那位客人话,也不用破费摆设酒席,始终也不会有火灾忧患。现在评论功劳,邀请宾客,为什么建议‘曲突徙薪’人没有受到恩惠,而被烧伤人却被奉为上宾呢?’主人这才醒悟去邀请那位客人。”
注释:
1.过:拜访。
2.突:烟囱。曲突,使烟囱弯曲。
3.徙:迁移
4.薪:柴草
5。更:更改,改变。
6.不(fǒu)者:如果不这样话。不:同“否”,否则。
7.且:将要。
8.嘿(mò)然:不说话样子。嘿,同“默”。
9.应:应答。
10.俄而:不久。
11.息:同“熄”,灭。
12.灼(zhuó)烂者:被火烧伤人。灼,烧。
13.次:按次序。
14.坐:同“座”,座位。
15.录:采纳,引申为邀请。
16.乡(xiàng)使:先前假使。乡同“向”,一向,先前;使,假使,假如。
17.亡(wú):通“无”。
18.为:当作,作为,认为。
19.乃:于是,就。
20.寤(wù):同“悟”醒悟,觉悟。
21.请:邀请。
典故
曲突徒薪这个成语出自《汉书·性光传》。
古时候有一户人家,厨房里的烟囱做得很直,一烧饭就直冒火焰,灶门前又堆了许多柴草。这时有一个客人看到这种情况,就劝主人把烟囱改成弯曲的,把柴草搬远些,不然就会引起火灾。主人听了,没有当成一回事。不久,这家人果然失火了,幸亏邻居们都赶来抢救,才把火扑灭。
事后,主人设宴感谢救火的邻居。那个劝他修改烟囱的人却没有被邀请。于是有人对主人说:“如果你早些听从那个人的话,既不用备办酒席,更不会发生这场火灾。今天论功请客,难道‘曲突徙薪亡恩泽,焦头烂额为上客吗’?”意思是说,今天你请客感谢大家,而那个劝你改装烟囱搬走柴草的人却没有受到你的什么感谢,光把烧得焦头烂额的人当作上等客人,这是为什么呢?这时主人才恍然大悟,于是赶紧去把那个劝他的人请来。
曲:使弯曲;突:烟囱;拨:迁移。后来人们就用“曲突徒薪”来形容对于可能发生的事故(或灾难),必须预先作好准备,防患于未然。
【曲突徒薪文言文原文及翻译】相关文章:
曲突徒薪文言文原文及翻译07-26
古诗译文—《曲突徒薪》11-07
文言文《承宫樵薪苦学》原文及翻译08-27
《承宫樵薪苦学》文言文原文注释翻译03-25
塞上曲原文及翻译05-21
墨子·61章备突的原文及翻译09-24
经典文言文原文加翻译 文言文原文加翻译04-13
《鸡鸣埭曲》原文及翻译03-08
采莲曲原文翻译及赏析11-08