《郑人买履》文言文和翻译

时间:2024-01-29 14:20:29 文言文 我要投稿
  • 相关推荐

《郑人买履》文言文和翻译

  上学期间,我们最不陌生的就是文言文了吧?现在我们一般将古文称为文言文。文言文的类型有哪些,你见过的文言文是什么样的呢?下面是小编整理的《郑人买履》文言文和翻译,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

《郑人买履》文言文和翻译

《郑人买履》文言文和翻译1

  郑人买履,是先秦时代一则寓言故事,出自《韩非子外储说左上》。它既是一个成语,也是一个典故,但它更是一则寓言,主要说的是郑国的人因过于相信“尺度”,造成买不到鞋子的故事。揭示了郑人拘泥于教条心理,依赖数据的习惯。这则寓言讽刺了那些墨守成规的教条主义者,说明因循守旧,不思变通,终将一事无成。

  原文

  郑人有欲买履者(一些书上写“郑人有且置履者”),先自度(duó)其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度(dù)!”反归取之。及反,市罢,遂(suì)不得履。

  人曰:“何不试之以足? ”

  曰:“宁(nìng)信度,无自信也。”

  译文

  从前有一个郑国人,想去买一双新鞋子,于是事先量了自己的脚的尺码,然后把量好的尺码放在自己的座位上。(郑国人)到了集市,却忘了带上尺码。(郑国人)挑好了鞋子,才发现:“我忘了带尺码。”就返回家中拿尺码。等到他返回集市的`时候,集市已经散了,最终没有买到鞋子。

  有人问:“你为什么不用自己的脚去试试鞋子?”

  他回答说:“我宁可相信量好的尺码,也不相信自己的脚。”

  注释

  郑:郑国

  且:将要,

  欲:将要,想要。

  者:定语后置,(怎么样)的人。

  先:首先,事先。

  度(duó):衡量。动词,用尺子度量的意思。

  而:顺承连词,意为然后。

  置:动词,放,搁在。

  之:代词,它,此处指量好的尺码。

  其:代词,他的,指郑人的。

  坐:同“座”,座位。

  至:等到。

  之:动词,到……去,前往。

  操:动词,拿、携带。

  已:时间副词,已经。

  得:得到;拿到。

  履:名词,鞋子,革履。

  乃:于是(就)。

  持:动词,拿,在本文中同“操”。

  度(dù):名词,量好的尺码。

  之:代词,代量好的尺码。

  操:携带。

  及:等到。

  反:通“返”,返回。

  罢:结束。

  遂:于是。

  宁(nìng):副词,宁可,宁愿。

  自信:相信自己。

  以:用。

  市罢:集市结束。

  至之市:等到前往集市。

  何不试之以足:之,代词,代指他想买的那个鞋子,是特殊句式中的倒装句,正常语序应该是"何不以足试之?" 意思是为什么不用脚去试试鞋子呢?

  释义

  停顿

  郑人有/欲买履者,先/自度/其足,而/置之其坐,至之市,而/忘操之,已得履,乃曰:“吾忘持度。”反归取之。及反,市罢,遂/不得履。

  人曰:“何不/试之以足?”

  曰:“宁信度,无/自信也。”

  句式

  郑人有欲买履者或“有欲买履之郑人”

  何不试之以足(状语后置句):以现代句式为“何不以足试之”。以:何不用自己的脚去试一试。

  而置之其坐(省略句):而置之(于)其坐

  近义词

  生搬硬套,死板教条,刻舟求剑,墨守成规,冥顽不灵,胶柱鼓瑟,因循守旧。

  反义词

  达权通变,灵机应变,随机应变。

  寓意

  这个故事告诉人们:对待事物要会灵活变通、随机应变,不能墨守成规,死守教条,要注重客观现实的事实,为人处事要从实际出发。

  启示

  这个郑国人只相信量脚得到的尺码,而不相信自己的脚,不仅闹出了大笑话,而且连鞋子也买不到,成为了笑柄。而现实生活中,买鞋子只相信脚码而不相信脚的事,只懂死守教条而不懂变通,没有头脑的人可能是不会有的吧?但类似这样的人,的确是有的,而且并不少。有的人说话、办事、想问题,只从书本出发,不从实际出发。书本上写到的,他就相信,书本上没有写但实际上存在着的,他就不相信。在这种人看来,只有书本上的才是真理,没写上的就不是真理。这样,思想当然就要僵化,行动就容易碰壁。

  作者介绍

  韩非生于周赧王三十五年(约公元前281年十四年(公元前233年),韩非为韩国公子(即国君之子),汉族,战国末期韩国人(今河南省新郑)。师从荀子,是中国古代著名的哲学家、思想家,政论家和散文家,法家的代表人物之一,后世称“韩子”或“韩非子”,中国古代著名法家思想的代表人物。

《郑人买履》文言文和翻译2

  郑人买履

  郑人有欲买履者,先自度(duó)其足,而置之其坐。至之市而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度(dù)。”反归取之。及反,市罢,遂(suì)不得履。

  人曰:“何不试之以足? ”

  曰:“宁(nìng)信度,无自信也。”

  《郑人买履》文言文翻译

  有一个想要买鞋的郑国人,他先量好自己脚的尺码,然后把量好的尺码放在他的座位上。等到了集市,他忘了带量好的尺码。他已经挑好了鞋子,才说:“我忘记带量好的尺码了。”于是返回家去取尺码。等到他返回集市的时候,集市已经散了,他最终没有买到鞋。 有人问:“为什么不用你的脚去试试鞋的大小呢?” 他说:“我宁可相信量好的尺码,也不相信自己的脚。”

  注释

  1.郑:春秋时代一个小国的'名称,在现今河南省的新郑县。

  2.欲:将要,想要。

  3.者:......的人。(定语后置)

  4.先:首先。

  5.度(duó):测量。

  6.而:连词,表示承接。

  7.置:放置,搁在。

  8.之:代词,代它,此处指量好的尺码。

  9.其:他的。

  10.坐:通假字,同“座”,座位。

  11.至:等到,直到。

  12.之:到……去,往

  13.操:携带。

  14.已:已经。

  15.得:得到;拿到。

  16.履:鞋。

  17.乃:于是,这才。

  18.持:拿。

  19.度(dù):量好的尺码。

  20.反:通假字,同“返”,返回。

  21.市罢:集市散了。

  23.遂:于是。

  24.曰:说。

  25.宁(nìng):宁可。

  26.无:不。

  27.自信:相信自己。

  28.以:用。

  注意字词 【读音】履:lǚ 边音,第三声

  【读音】度:duó 多音字,第二声

  【读音】宁:nìng 鼻音, 第四声

  【读音】遂:suì 非常用生字,第四声

【《郑人买履》文言文和翻译】相关文章:

郑人买履文言文翻译07-27

《郑人买履》文言文翻译03-08

郑人买履的文言文翻译11-05

关于郑人买履文言文翻译08-25

郑人买履文言文原文及翻译11-10

文言文《郑人买履》原文及翻译08-27

郑人买履文言文翻译周记09-26

《郑人买履》文言文原文注释翻译07-27

郑人买履的文言文翻译8篇11-05