黔驴技穷文言文及翻译

时间:2024-06-08 10:09:54 秀雯 文言文 我要投稿

黔驴技穷文言文及翻译

  在日常过程学习中,说起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文的特色是言文分离、行文简练。那么问题来了,你还记得曾经背过的文言文吗?下面是小编为大家整理的黔驴技穷文言文及翻译,仅供参考,大家一起来看看吧。

黔驴技穷文言文及翻译

  原文

  黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之,慭慭然,莫相知。

  他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬己也,甚恐。然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近,益狎,荡倚冲冒。驴不胜怒,蹄之。虎因喜,计之曰:“技止此耳!”因跳踉大,断其喉,尽其肉,乃去。

  噫!形之庞也类有德,声之宏也类有能。向不出其技,虎虽猛,疑畏,卒不敢取。今若是焉,悲夫!

  选自《柳宗元集》卷一九(中华书局1979年版)

  译文

  黔地(这里的黔不指贵州)这个地方本来没有驴,有一个喜欢多事的人用船运来(一头驴)进入这个地方。运到后却没有什么用处,就把它放置在山脚下。老虎看到它是个庞然大物,把它作为神(来对待),躲藏在树林里偷偷看它。(老虎)渐渐小心地出来接近它,不知道它是什么东西。

  有一天,驴叫了一声,老虎十分害怕,远远地逃走,认为(驴)要咬自己,非常害怕。但是(老虎)来来回回地观察它,觉得它并没有什么特殊的本领。(老虎)渐渐地熟悉了驴的叫声,又前前后后地靠近它,但始终不与它搏斗。(老虎)渐渐地靠近驴子,态度更加亲切而不庄重,碰倚靠撞冒犯它。驴非常生气,用蹄子踢老虎。老虎于是很高兴,盘算这件事说:“驴的技艺仅仅只是这样罢了!”于是跳起来大吼了一声,咬断了驴的喉咙,吃光了它的肉,才离开。

  唉!外形庞大好像有德行,声音洪亮好像有能耐,(老虎)当初(如果说)看不出驴的本领,老虎即使凶猛,(但)多疑、畏惧,终究不敢猎取驴子 。如今像这样的下场,可悲啊!

  作品注释

  黔(qián),即唐代黔中道,辖境相当于今湖南沅水澧(lǐ)水流域、湖北清江流域、重庆黔江流域和贵州东北一部分。后来称贵州省为黔。柳宗元(773—819)字子厚,河东解(今山西运城解州镇)人。唐代文学家,哲学家,唐宋八大家之一,古文运动的主导者,与韩愈并称“韩柳”,世称柳河东,柳柳州。

  《黔之驴》选自柳宗元的《三戒》。

  1.好事者:喜欢多事的人。

  2.船载以入:用船载运(驴)进黔。船,这里指用船的意思。以,连词,相当于“而”,表修饰。

  3.至:到。

  4.则:表转折,却。

  5.之:代词,代驴。

  6.庞然大物:(虎觉得驴是)巨大的动物。庞然,巨大的样子。然,......的样子。

  7.以为:把……当作。

  8.蔽:躲避,躲藏。

  9.窥:偷看。

  10.稍:逐渐地,渐渐地。

  11.近:形容词作动词,靠近。

  12.慭慭(yìnyìn)然:小心谨慎的样子。

  13.莫相知:不知道它是什么东西。相:一方对另一方,偏指另一方。

  14.他日:之后的一天。

  15.大骇:非常害怕。大:很,非常。骇,害怕。

  16.远遁:跑得远远的。遁:跑,逃跑。

  17.以为:认为

  18.且:将要。噬:咬。

  19.甚:很,非常。

  20.恐:害怕。

  21.然:表转折,然而,但是。

  22.视:观察。

  23.觉无异能:(虎)觉得(驴)没有特别的本领。异:特别的,与众不同的。能:本领,能力。

  24.者:语气词,文中表示揣度语气,似的。

  25.益:渐渐地。

  26.习:熟悉。

  27.终:始终。

  28.搏:搏击,搏斗。

  29.稍:渐渐地。

  30.近:靠近。

  31.益:更加。

  32.狎:态度亲近而不庄重。

  33.荡倚冲冒:形容虎对驴轻侮戏弄的样子。荡,碰撞。倚,倚靠。冲,冲撞。冒,冒犯。

  34.不胜(shēng)怒:非常愤怒。

  35.蹄:名词作动词,踢。

  36.因:于是,就。

  37.计之:盘算这件事。计,盘算。

  38.技止此耳:(驴)的本领只不过这样罢了。技,本领。止,同“只”,只不过,仅仅。此,这样。耳,罢了。

  39.因:于是,就。

  40.跳踉(tiàoliáng):跳跃。

  41.(hǎn):吼叫。

  42.尽:(吃)完。

  43.乃:才。

  原文

  黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之, 慭慭 然,莫相知。

  他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬己也,甚恐。然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近,益狎,荡倚 冲冒。毛驴不胜怒,蹄之。虎因喜,计之曰:“技止此耳!”因跳踉大,断其喉,尽其肉,乃去。

  噫!形之庞也类有德,声之宏也类有能。向不出其技,虎虽猛,疑畏,卒不敢取。今若是焉,悲夫!

  翻译

  黔地(这里的黔不指贵州)这个地方本来没有毛驴,有一个喜欢多事的人用船运来(一头毛驴)进入这个地方。运到后却没有什么用处,就把它放置在山脚下。老虎看到它是个庞然大物,把它作为神(来对待),躲藏在树林里偷偷看它。(老虎)渐渐小心地出来接近它,不知道它是什么东西。

  有一天,毛驴叫了一声,老虎十分害怕,远远地逃走,认为(毛驴)要咬自己,非常害怕。但是(老虎)来来回回地观察它,觉得它并没有什么特殊的本领。(老虎)渐渐地熟悉了毛驴的叫声,又前前后后地靠近它,但始终不与它搏斗。(老虎)渐渐地靠近毛驴子,态度更加亲切而不庄重,碰倚靠撞冒犯它。毛驴非常生气,用蹄子踢老虎。老虎于是很高兴,盘算这件事说:“毛驴的技艺仅仅只是这样罢了!”于是跳起来大吼了一声,咬断了毛驴的喉咙,吃光了它的肉,才离开。

  唉!外形庞大好像有德行,声音洪亮好像有能耐,(老虎)当初(如果说)看不出毛驴的本领,老虎即使凶猛,(但)多疑、畏惧,终究不敢猎取毛驴子 。如今像这样的下场,可悲啊!

  启示

  不要害怕面对貌似强大的东西,只要敢于战斗,善于战斗,就能获得成功。

  词语解释

  【拼音代码】:

  【近义词】:无计可施、 束手无策、 黔驴技尽

  【反义词】: 神通广大、力大无穷

  【用法】: 作主语、宾语;指没有计谋了

  【英文】: All tricks have been exhausted.

  【故事】: 从前黔地(不是指贵州)一带没有毛毛驴,有一个好事者从北方运来一头毛毛驴放到山脚下吃草,山上的老虎发现了这个怪物,开始只有远远的望着,然后慢慢地靠近毛毛驴,被毛毛驴大叫吓了一跳,最后发现毛毛驴只能用蹄踢,再也没有别的本事就跳上去饱餐一顿。

  【黔驴技穷的典故出处】

  (唐代)柳宗元《三戒·黔之驴》。

  【黔驴技穷的典故释义】

  黔:地名,今天的贵州省;技:技能,本领;穷:尽,用完。贵州的驴子用尽了所有的本事。比喻有限的一点本领也已经用完了,讽刺一些虚有其表,外强中干,无德无才的人。

  【黔驴技穷的历史典故】

  相传,古时候贵州一带没有毛驴。有一个好事之人从外地买了一头毛驴,用船运到了贵州。贵州多为崎岖山地,此人一时也想不出毛驴能派上什么用场,所以就把它放在山脚下。贵州山中有老虎出没,老虎从来没见过毛驴,一天,它发现了这头毛驴,还以为毛驴是神,一定有什么特殊的本领,所以不敢贸然靠近它。

  老虎远远地躲在树林里,偷偷地观察毛驴的一举一动。过了一段时间,老虎放轻脚步小心翼翼地朝毛驴的方向挪动了几步,想弄清楚这个怪物究竟是什么东西。它一点一点地靠近毛驴,可还没等老虎看清,毛驴突然大叫起来,声音大得响彻了山谷,回音不绝。毛驴的叫声着实把老虎吓了一大跳,以为它要来吃自己了,吓得急忙逃得远远的。

  又过了几天,老虎仍不死心,又转来转去慢慢地靠近毛驴,反复地观察毛驴,再也没有发现这只驴子有什么特殊的动静,也没发现它有什么特别的本领,好像它只会偶尔响亮地叫上几声罢了。

  再后来,日子久了,老虎对毛驴的叫声也习惯了,觉得它也没有什么了不起的,渐渐地就敢靠近毛驴了。于是,老虎向毛驴靠得更近些,在它面前转来转去,结果还是相安无事。后来,老虎靠毛驴更近了,甚至碰撞毛驴的身子,故意冒犯它,毛驴也只是一味躲闪。

  有一次,老虎试着用爪子抓了毛驴一下,毛驴终于被惹怒了,就用蹄子猛踢了老虎一脚。老虎一点也不觉得疼,于是便很高兴地想:“原来这个怪物不过如此,只有这么一点本事啊!并不可怕嘛!”于是,老虎便大吼一声,猛扑上去,张开血盆大口,咬断了毛驴的喉咙,美美地饱餐了一顿。

  【成长心语】

  世界上有很多东西貌似强大,样子很可怕,其实只不过是外强中干而已。那些咋咋呼呼的人,往往并非是真正的强者,他们因为内心极度不安全,而被迫采用这样的方式,试图掩盖自己的弱点。这样的做法虽然可以在短时间内起到一定的作用,但真相总会被揭穿的。外强中干,是一种最不可靠的本领,与其假装强大去吓唬别人,不如真正地做一个强者。其实,没有什么值得我们胆怯的,因为只要尽力了,你也可以成为一个拥有强大力量的人。

【黔驴技穷文言文及翻译】相关文章:

黔驴技穷文言文及翻译07-26

黔驴技穷文言文翻译07-29

《口技》文言文翻译 口技文言文翻译04-16

文言文翻译01-13

文言文翻译04-03

关于郑人买履文言文翻译:郑人买履文言文翻译04-19

[观棋自羞文言文翻译] 文言文翻译大勇04-20

画蛇添足文言文翻译_《画蛇添足》的文言文翻译04-21

经典文言文原文加翻译 文言文原文加翻译04-13