- 六年级学奕文言文翻译 推荐度:
- 相关推荐
六年级学奕的文言文翻译
在日常过程学习中,许多人都对一些经典的文言文非常熟悉吧?文言文,也就是用文言写成的文章,即上古的文言作品以及历代模仿它的作品。相信还是有很多人看不懂文言文,下面是小编帮大家整理的六年级学奕的文言文翻译,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
学奕的文言文
弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲(huì)二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴(zhuó)而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为(wéi)是其智弗若与(yú)?曰:非然也。
学奕的文言文翻译
弈秋是全国最善于下棋的人。让他教两个人下棋,其中一个人专心致志,一心一意,聚精会神,只听弈秋的教导;而另一个人虽然也听讲,可是心里却想着天上有天鹅要飞过来,便想拉弓搭箭去射它。这个人虽然同前一个人一起学习,成绩却不如那个人。有人说,是他的智力不如前一个人吗?回答:并非这样。
学奕的赏析:
《学弈》选自《孟子·告子》。《孟子》是孟子与他的弟子合着的。内容包括孟子的政治活动、政治学说、哲学思想和个性修养等。全书分为《梁惠王》《公孙丑》《滕文公》《离娄》《万章》《告子》《尽心》等七篇。这段古文共有5句,有三层意思。第一句是一层意思,指 出弈秋这个人是全国最擅长下棋的人。这句话为下文做了铺垫,因为“名师出高徒”,他的学生肯定都是高手,而且一定是高手如云。第二层(第二、三句)却出现了一种不和谐的现象:弈秋教的两个学生,其中一个专心致志,把弈秋所教的话完全记在心里;另一个虽然在听,心里却在想着也许就有天鹅飞来,想着要拿起弓和带丝绳的箭去把它射下来。结果虽然一同学习,后一个比前一个却是远远比不上了。第三层(最后两句)是自问自答:是不是后一个比不上前一个聪明呢?我可以说:完全不是。联系第二层可知,后一个只因为他不肯专心致志地学习才落后的啊!只有四句话,却层次分明地讲明白了不专心致志便学不好本领的道理,告诉我们,只有专心致志,才能有所成就。
注释:
1.弈:下棋。(围棋)
2.通国:全国。
3.通:全。
4.之:的。
5.善:善于,擅长。
6.使:让。
7.诲:教导。
8.其:其中。
9.惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。
10.之为:语气助词,无意义。
11.虽听之:虽然在听讲。
12.以为:认为,觉得。
13.鸿鹄:天鹅。(大雁)
14.援:引,拉。
15.将至:将要到来。
16.思:想。
17.弓缴:弓箭。
18.缴:古时指带有丝绳的箭。
19.之:谓,说。
20.虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习。
21.弗若之矣:成绩却不如另外一个人。
22.为是其智弗若与:能说这是因为他的智力比别人差吗?
23.曰:说。
24.非然也:不是这样的。
25.矣:了。
26.弗:不如。
【六年级学奕的文言文翻译】相关文章:
学奕文言文翻译03-31
学奕的文言文翻译04-07
学奕文言文原文及翻译07-20
学奕的文言文原文及翻译09-16
关于学奕的文言文原文及翻译03-05
六年级学奕文言文翻译03-17
学奕原文及翻译04-10
奕秋文言文及翻译10-13
奕秋文言文翻译04-13