文言文翻译的十大失分点
文言文翻译十大失分点 |
文言文翻译十大失分点(一)误译原文言实词 |
文言文翻译十大失分点(二)误译文言文虚词 |
文言文翻译十大失分点(三)古今词义不对应 |
文言文翻译十大失分点(四)语言不合规范 |
文言文翻译十大失分点(五)下辨感情色彩 |
文言文翻译十大失分点(六)误译原句语气 |
文言文翻译十大失分点(七)误译语法关系 |
文言文翻译十大失分点(八)误译分句关系 |
文言文翻译十大失分点(九)不懂文化常识 |
文言文翻译十大失分点(十)不懂修辞 |
【文言文翻译的十大失分点】相关文章:
文言文翻译十大失分点05-27
文言文翻译十大失分点介绍06-03
文言文翻译十大失分点(实词)05-28
文言文翻译失分点05-24
高考文言文翻译的失分点06-05
文言文翻译十大失分点之误译语法关系06-14
文言文翻译十个失分点详解02-17
文言文翻的十个失分点02-25
备考失分点总结10-19