文言文答洪驹父书解析
【说明】
这是黄庭坚五十九岁时,写给外甥洪驹父的信,信中谈到自己对文学创作问题的一些看法。
针对洪驹父的创作,本文在肯定文学创作要“有宗有趣”的前提下,侧重从形式方面进行探讨。他强调要学习前人“陶冶万物”的功力,主张多读融古,并概括为“点铁成金”的法度。诚然,这里说出了文学创作中一个很重要的经验,就是对遗产必须有所借鉴。但是,借鉴的目的是为了创新,黄庭坚虽看到了“自作语最难”,但他解决这个“难”时,只追求无一字无来处,把取陈言以点铁成金,奉为创作中的灵丹妙药,这就难免走向片面追求语言技巧的歧途。
黄庭坚从自己的创作实践中也深知作文要不守绳墨,要以无斧凿痕为佳,文末所举四个比喻,正代表了他所认为的创作应达到的最高境界。可见他是想通过掌握作文的“曲折”布置法度,以达到“无意于文”的自由。可是作诗法度一经倡导,其流弊远非黄庭坚始料所及。
【原文】
驹父外甥教授[1]:别来三岁[2],未尝不思念。闲居绝不与人事相接[3],故不能作书,虽晋[4]城亦未曾作书也。专人来,得手书,审[5]在官不废讲学,眠食安胜[6],诸稚子长茂[7],慰喜无量[8]。
寄诗语意老重[9],数过读[10],不能去手[11],继以叹息,少加意读书[12],古人不雄到也[13]。诸文亦皆好,但少古人绳墨耳[14],可更熟读司马子长、韩退之文章[15]。
凡作一文,皆须有宗有趣,始终关键,有开有阖[16];如四渎虽纳百川,或汇而为广泽,汪洋千里,要自发源注海耳[17]。
老夫绍圣以前,不知作文章斧斤[18],取旧所作读之,皆可笑。绍圣以后,始知作文章,但以老病情懒,不能下笔也。外甥勉之,为我雪耻[19]。
《骂犬文》虽雄奇,然不作可也[20]。东坡文章妙天下[21],其短处在好骂,慎勿袭其轨也[22]。
甚恨不得相见,极论诗与文章之善病[23],临书不能万一,千万强学自[24],少饮酒为佳。
所寄《释权》一篇,词笔纵横[25],极见日新[26]之效。更须治经[27],深其渊源,乃可到古人耳。青琐祭文[28],语意甚工,但用字时有未安[29]处。自作语[30]最难,老杜作诗,退之作文,无一字无来处[31]。盖后人读书少,故谓韩、杜自作此语耳。古之能为文章者,真能陶冶万物[32],虽取古人之陈言入于翰墨[33],如灵丹一粒,点铁成金也。
文章最为儒者末事[34],然索学之[35],又不可不知其曲折,幸[36]熟思之。至于推之使高,如泰山之崇崛,如垂天之云[37];作之使雄壮,如沧江[38]八月之涛,海运[39]吞舟之鱼。又不可守绳墨令俭陋也[40]。
【注释】
[1]洪驹父——洪刍,字驹父,江西豫章人,黄庭坚的外甥。宋哲宗绍圣年间进士,靖康中官至谏议大夫。靖康事变后,被流放沙门岛,卒子岛中。教授——官名,宋时各王府、路、府、州诸学都置教授,督理学政。
[2]别来三岁——指从徽宗建中靖国元年辛巳(1101年)至徽宗崇宁二年癸末(1103年)。建中靖国元年初,黄庭坚在鄂州(今湖北省武昌市),王观复与洪驹父曾来见他,现复此信,故云别来三岁。
[3]绝不与人事相接——这三年间,政局波动极大,随着党派斗争的起伏,黄庭坚也被频繁地调动,一度监鄂州酒税,最后罢为管勾洪州(今江西省南昌市)玉隆观。管勾是一种闲散官职。这样,他就又来到鄂州住下了。他虽摒绝一切人事往来,但不久又以“幸灾谤国”的罪名,被除名羁管宜州(今广西省宜山县)。
[4]晋——即“进”。
[5]审——知道。
[6]安胜——安好的意思。
[7]诸稚子——指洪驹父的儿子。长(zhǎng)茂——成长壮健。
[8]无量——无限。
[9]老重——老成持重。
[10]数(shuò)——屡次。过读——即读过,犹过目。
[11]去手——放手。
[12]少——稍。加意——留意。
[13]古人不难到也——古人文学创作所取得的`成就,是不难达到的。
[14]绳墨——原指木工画线用的工具,借喻规矩和法则。
[15]更(gēng)——再。子长——司马迁的字。退之——韩愈的字。
[16]宗、趣——宗旨、归趋。开阖(hé)——指文章的铺叙归纳。这三句说:文章要有主旨,在首尾关节处,要能铺得开,收得拢。
[17]四渎(dú)——指长江、黄河、淮水、济水。古时此四水各自流入海。要——总。四句说:写文章就象四条大河那样,既能吞纳百川,又能汇聚广大的湖泊(长江通于洞庭湖,宋时开洪泽湖达于淮水),浩浩荡荡,流泻千里,但总有自己的源头和注入大海的归宿。
[18]老夫——作者自指。绍圣——宋哲宗年号之一(1094—1097年),绍圣二年,庭坚五十一岁,谪黔州(今四川省彭水县)。绍圣以前,犹指谪黔州以前。斧斤——喻指写文章的琢磨功夫。作者谪黔后,尤重诗法。斤,也指斧。
[19]雪耻——指作者过去不知作文方法,老来懂得作文而又不能下笔,希望外甥能有所成就,为己增光。雪,洗刷。
[20]《骂犬文》——洪驹父所作。不作可也——不必作的婉转说法。黄庭坚认为《骂犬文》这类文章,虽然能发挥自己雄健奇诡的风格,但也不必作。
[21]东坡——苏轼号东坡居士。妙天下——为天下人所称誉。
[22]轨——车辙痕迹。这句说:你要谨慎,切勿因袭东坡的短处。
[23]极——充分。善病——指文中的优劣之处。
[24]临书不能万一——指信中表达的不及原意万分之一。这是古人写信时所用套语,用以表示自己的诚意。强学——努力学习.
[25]纵横——奔放的意思,
[26]日新——日益进步。
[27]治经——钻研儒家经典。
[28]青琐——疑指代《青琐高议》的作者刘斧,北宋时人,生平不详。青琐祭文,当是洪驹父所作。
[29]安——妥帖。
[30]自作语——指自创的富有新意的词语。
[31]无一字无来处——意谓杜甫写诗,韩愈作文,于古人均有所依傍,能化古意而用之。
[32]陶冶万物——指文学家对客观一切事物均能通过文学加工,一一摄入笔底。陶冶,原指抟土制造瓦器和熔铸金属,以比喻造就、培养。这里转指文学创作中的酝酿加工过程。杜甫:“登临多物色,陶冶赖诗篇。”
[33]翰墨——笔墨,指文辞。这句说:把古人说过的话组织到自己写的文辞中去。
[34]这句说:儒者本以经世济国为大事,写文章该算是小事。
[35]索学之——深入地去研究它。
[36]幸——希望。
[37]垂天之云——指鹏鸟展翅。语见《庄子·逍遥游》:“鹏之背不知其几千里也,怒而飞,其翼若垂天之云。”
[38]沧江——因江水一般呈青苍色,故用以泛称江。沧,通“苍”。
[39]海运——行于海上的意思。语见《庄子·逍遥游》:“是鸟也,海运则将徙于南冥。”
[40]俭——枯竭的意思。陋——指言辞粗鄙。这句说:那就决不能拘守固定的法则而使文章枯涩鄙陋。
【文言文答洪驹父书解析】相关文章:
答洪驹父书文言文试题03-29
诗经·小雅·祈父之什·白驹11-29
答苏武书文言文翻译02-19
答司马谏议书文言文06-19
《答李翊书》文言文翻译02-24
《驹支不屈于晋》文言文鉴赏04-06
《驹支不屈于晋》文言文翻译04-11
与于襄阳书文言文解析04-18
王安石答司马谏议书文言文翻译04-03