二叟钓鱼文言文翻译

时间:2022-03-17 15:14:11 文言文 我要投稿

二叟钓鱼文言文翻译

  文言文翻译一直是我们学习的关键,我们看看下面的二叟钓鱼文言文翻译,一起阅读吧!

二叟钓鱼文言文翻译

  原文

  有二叟分石而钓。其甲得鱼至多且易取,乙竟日亡所获也,乃投竿问甲曰:“食饵同,钓之水亦同,何得失之异耶?”甲曰:“吾方下钓时,但知有我而不知有鱼,目不瞬,神不变,鱼忘其为我,故易取也。子意乎鱼,目乎鱼,神变则鱼逝矣,奚其获?”乙如其教,连取数鱼。予叹曰:“旨哉!意成乎道也。”

  译文

  有两位老人各自蹲在一块石头上钓鱼。其中甲得到的鱼十分多、并且很轻易就钓到。乙终日无所收获。(乙)就扔下钓竿问甲道:“(我们)鱼饵相同,钓鱼的溪流也相同,为什么有钓得到的鱼和钓不到鱼的不同呢?”甲说:“我开始下钩的时候,只知道有我而不知道有鱼,眼睛不眨,神色不变,鱼忘了(坐这的是)我,所以容易上钩了,你在意的是鱼,(总是)看着鱼,神态(总是)变所以鱼(自然)就逃离了,哪里还会有收获呢!”乙按照他教的做,一连钓到几条鱼。我感叹道:“多好呀,愿望的'实现在于掌握规律啊!”

  注释

  叟sǒu:老人

  分石:各自蹲在一块石头上。分:各自

  逝:逃离

  如:按照

  尝:曾经

  竟日:整天

  亡:通“无”,没有

  投:掷下

  方:当

  瞬:转眼

  逝:游走

  奚:什么,怎么,哪里

  意:思想;注意力

  乎:同“于”

  如:按照

  至:极

  神:神色;神态

  食饵:放在鱼钩上的食物

  启示

  这则故事告诉我们,做任何事都要冷静、沉着,不可轻浮、躁动,不要三心二意和急于求成,要用一颗平常心来对待事物,强求的结果只能是一无所获。即使无法做到气定神闲、举重若轻,起码也要专心致志,这是能做好事情的前提条件。同时也启示我们只有掌握科学规律、讲究方法,才能取得成效。

  文言文

  文言文是中国古代的一种汉语书面语言组成的文章,“五四运动”以前汉民族所使用的语言。主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。春秋战国时期,记载文字用的是竹简、丝绸等物。随着历史变迁,口语的演变,文言文和口语的差别逐渐扩大,“文言文”成了读书人的专用。

  文言文是相对现今新文化运动之后白话文来讲的,古代并无文言文这一说法。其特征是注重典故、骈骊对仗、音律工整,包含策、诗、词、曲、八股、骈文等多种文体。经过历代文人修饰越显浮华,唐代起大文学家韩愈等发起“古文运动”,主张回归通俗古文。现代书籍中的文言文,为了便于阅读理解,一般都会对其标注标点符号。

【二叟钓鱼文言文翻译】相关文章:

邻叟滑稽文言文翻译12-23

詹何钓鱼文言文翻译01-23

燕诗示刘叟原文、翻译及赏析03-11

送剑与傅岩叟原文翻译及赏析02-10

孟子文言文翻译01-13

曾子文言文翻译01-13

海瑞文言文翻译01-01

江郎才尽文言文翻译03-17

文言文“公输”翻译01-20

《唾面自干》文言文翻译12-19