欧阳询观碑文言文翻译
唐代欧阳询,有一天骑马赶路,无意中看到一块古碑。原来是晋代著名书法家索靖书写的,他驻马浏览,看了很久后离开。他走离古碑几百步又返回来,下了马站在碑前观察,等到疲乏,又铺开皮衣坐下来观察,竟然守在碑前三天三夜方才离去。下面是小编整理的欧阳询观碑文言文翻译,希望对你有帮助。
原文
欧阳询尝行,见古碑,晋索靖所书。驻马观之,良久乃去。数百步复反,下马伫立,及疲,乃布裘坐观,因宿其旁,三日方去。
译文
欧阳询曾经有一回骑马赶路,看到一块古碑。是晋代著名书法家索靖书写的,(他)停住马观看古碑,过了很久才离开。他走离古碑几百步后又返回来,下了马站在碑前欣赏,等到疲乏了,又铺开皮衣坐下来观看,就又守在碑前三天三夜方才离去。
解释
裘:皮袍
尝:曾经
书:写(字)
反:同“返”返回
伫立:站立
去:离开
索靖:晋朝著名书法家
及:等到
复:又,再
去:离开
布:铺开
启示
①唐代著名书法家欧阳询,一次骑马去荒郊,偶尔发现了晋代大书法家索靖书写的石碑。驻马
一通,觉得索靖的字平平,是虚有其名;当他走离古碑不远,再返回 一番,觉得字毕竟写得不错,也还算得上一位书法家;嗣后,他再仔仔细细地 一番,竟口服心折,为之倾倒,居然坐卧在古碑下面三天三夜,不忍离去。这三观索靖字碑的故事,是颇可醒人的。
②如果欧阳询第一次观看古碑,就执意认定索靖的书法差劲,是虚有其名,就此扬鞭一去不复返,那么错过了自己借鉴取法的'机缘,就会滋长狂妄自大、目空一切的恶习。可见,只有虚心,才能为自己建造起一所容纳知识的“仓库”,越是虚心的人,他的知识仓库的容量当然也就越大。
③看待和学习别人的艺术成果,除虚心外,还得“用心”和有“恒心”,因为任何艺术,它那高妙的灵魂是不易一眼看穿、一竿见底的,相反,它总是像故意和我们捉迷藏似的隐藏躲闪着,对知识越贫乏的人,它则隐藏得更幽深更神秘。只有持之以恒地用心去观察,去学习,才能由虚心为自己建造的“仓库”里引进新鲜有价值的知识。欧阳询坐卧在古碑下面,三天三夜不忍离去的学习劲头,正反映了他用心探索索搏的书法的妙谛,进而能会意于心,运筹于手。可见,虚心,用心,特别是有“恒心”,就可以使自己的知识仓库源源不断地获得充实和丰富,并得到发挥。
④能虚心,才能入门;能用心,才能有成;能“恒心”,才能立身。然而要虚心不易,能用心也艰,有恒心更难,一旦主观上具备了这“三心”,再加上诸如种种天时地利的客观因素的支助就能取得逾越常人的成就。
介绍
欧阳询(557一641年),汉族,字信本,潭州临湘(今湖南长沙)人,楷书四大家(欧阳询、颜真卿、柳公权、赵孟頫)之一。隋时官太常博士,唐时封为太子率更令,也称“欧阳率更”。与同代另三位(虞世南、褚遂良、薛稷),并称初唐四大家。因其子欧阳通亦通善书法,故其又称“大欧”。欧阳询楷书法度之严谨,笔力之险峻,世无所匹,被称之为唐人楷书第一。他与虞世南俱以书法驰名初唐,并称“欧虞”,后人以其书于平正中见险绝,最便初学,号为“欧体”。
【欧阳询观碑文言文翻译】相关文章:
欧阳询尝行文言文翻译04-11
文言文欧阳询关古碑的练习题及答案03-24
《书法家欧阳询》文言文原文注释翻译05-06
观弈文言文翻译04-16
《欧阳询传》原文答案及翻译08-20
《新唐书·欧阳询传》原文及翻译07-01
《新唐书·欧阳询传》原文和翻译06-16
欧阳询传的原文翻译及阅读训练06-16
观弈文言文翻译2篇02-04