与朱元思书的文言文翻译
文章开篇以简洁的笔触,给人们勾画了富春江山水的背景:阳光明媚,天高云淡,空气清新,山色苍翠,并总述自富阳至桐庐水上之游的总体印象,下面是小编整理的与朱元思书的文言文翻译,欢迎来参考!
与朱元思书
风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
译文
风和烟都消散了,天和山变成相同的颜色。(我乘着船)随着江流漂荡,随意的向东或向西漂流。从富阳到桐庐,一百里左右,奇异的山,灵异的水,天下独一无二的。
水都是青白色的,清澈的水千丈也可以看见底。游动的鱼儿和细小的石头,可以直接看见,毫无障碍。湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。
夹江两岸的高山上,都生长着密而绿的树,高山凭依着高峻的山势,争着向上,这些高山彼此都争着往高处和远处伸展;群山竞争着高耸,笔直地向上形成了无数个山峰。泉水飞溅在山石之上,发出清悦泠泠的响声;美丽的鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。蝉儿长久地叫个不停,猿猴长时间地叫个不停。像凶猛的鸟飞到天上为名利极力追求高位的人,看到这些雄奇的高峰,追逐功名利禄的心也就平静下来。那些整天忙于政务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样阴暗;稀疏的枝条交相掩映,有时也可以见到阳光。
注释
1.书:是古代的一种文体。
2.风烟俱净:烟雾都消散尽净。风烟,指烟雾。俱,全,都。净,消散尽净。
3.共色:一样的颜色。共,一样。
4.从流飘荡:乘船随着江流漂荡。从,顺,随。
5.任意东西:情境任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。东西,方向,在此做动词,向东漂流,向西漂流。
6.自:从。
7.至:到。
8.许:表示大约的数量,上下,左右。
9.独绝:独一无二。独,只。绝,绝妙。
10.皆:全,都。
11.缥(piǎo)碧:原作“漂碧”,据其他版本改为此,青白色。
12.游鱼细石:游动的鱼和细小的石头。
13.直视无碍:一直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍。这里形容江水清澈见底。
14.急湍(tuān):急流的水。急,迅速,又快又猛。湍,水势急速。
15.甚箭:“甚于箭”,比箭还快。甚,胜过,超过。为了字数整齐,中间的“于”字省略了。
16.若:好像。
17.奔:动词活用作名词,文中指飞奔的骏马。
18.寒树:使人看了有寒意的树,形容树密而绿。
19.负势竞上:高山凭依高峻的地势,争着向上。负,凭借。竞,争着。上,向上。这一句说的是“高山”,不是“寒树”,这从下文“千百成峰”一语可以看得出来。
20.轩邈(miǎo):意思是这些高山仿佛都在争着往高处和远处伸展。轩,向高处伸展。邈,向远处伸展。这两个词在这里形容词活用为动词用。
21.直指:笔直地向上,直插云天。指,向,向上。
22.千百成峰:意思是形成无数山峰。
23.激:冲击,拍打。
24.泠(líng)泠作响:泠泠地发出声响。泠泠,拟声词,形容水声的清越。
25.好:美丽的。
26.相鸣:互相和鸣,互相鸣叫。
27.嘤(yīng)嘤成韵:鸣声嘤嘤,和谐动听。嘤嘤,鸟鸣声。韵,和谐的声音。
28.蝉则千转(zhuàn)不穷:蝉儿长久不断地鸣叫。则,助词,没有实在意义。千转:长久不断地叫。千,表示多,“千”与下文“百”都表示很多。转,通“啭”鸟鸣声。这里指蝉鸣。穷,穷尽。
29.无绝:就是“不绝”。与上句中的“不穷”相对。绝,停止。
30.鸢(yuān)飞戾(lì)天:出自《诗经·大雅·旱麓》。老鹰高飞入天,这里比喻追求名利极力攀高的'人。鸢,俗称老鹰,善高飞,是一种凶猛的鸟。戾,至。
31.望峰息心:意思是看到这些雄奇的山峰,追逐名利的心就会平静下来。息,使……平息,使动用法。
32.经纶(lún)世务者:治理社会事务的人。经纶,筹划、治理。世务,政务。
33.窥谷忘反:看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。窥,看。反,通“返”,返回。
34.横柯(kē)上蔽:横斜的树木在上面遮蔽着。柯,树木的枝干。上,方位名词作状语,在上面。蔽,遮蔽。
35.在昼犹昏:在白天,也好像黄昏时那样阴暗。昼,白天。犹,好像。
36.疏条交映:稀疏的枝条互相掩映。疏条,稀疏的小枝。交映,互相遮掩。交,相互。
37.见:看见。
38.日:太阳,阳光。
赏析
《与朱元思书》一文写作于南北朝时期,作者是吴均。这篇山水小品文成为名篇,是与其写作手法和创作背景分不开的。
南北朝时期是中国历史上比较黑暗、复杂的“乱世”,地方割据,混战持续不断,不稳固的政权不断建立,又不断倾覆,频繁的人口造就了这样一个离乱的时代。政局极度动荡的环境下,一部分不愿意参与政治倾轧的文人墨客便选择了遁迹山林,也因此创作出大量写景名作。
文章描写中,突出了山水的“奇异”。作者写水写山,都运用了动静结合的手法,同时巧妙转换视角,让景色非常有层次感。写水时,一方面写静态水的清澈,一方面写湍急水流的动态之美;写山时,既有静止不动的山势,又有山中的风物描写,山峦虽为静态,却又写其动态,写活了景色,突出了富阳至桐庐间风景的“天下独绝”。作者以情景交融的手法,配合修辞艺术,展现出一幅充满诗意的风景画。
《与朱元思书》作为一篇写景短文,展现了寄情山水的魏晋风骨,不随流俗的文人气节,也以其高超的艺术手法给人以美的享受,具有很高的美学价值。
作者简介
吴均(469—520),字叔庠,吴兴故鄣人。南朝文学家,史学家,其作品收集在《全梁文》《艺文类聚》里。 书即书信,古人的书信又叫“尺牍”,或曰“信札”,是一种应用性文体。多记事陈情,中国古代的抒情散文即始于书信,书信的实用性和审美性结合得十分完美。
【与朱元思书的文言文翻译】相关文章:
文言文翻译《与朱元思书》06-01
与朱元思书文言文翻译06-17
与朱元思书翻译09-25
文言文与朱元思书原文及翻译04-13
文言文与朱元思书的原文及翻译04-14
与朱元思书初中文言文翻译04-07
《与朱元思书》原文翻译03-16
与朱元思书的翻译原文02-16
与朱元思书原文翻译09-22