勉学文言文翻译

时间:2022-11-04 11:40:18 文言文 我要投稿

勉学文言文翻译

  文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,下面是小编整理收集的勉学文言文翻译,欢迎阅读!

勉学文言文翻译

  勉学

  原文

  古之学者为己,以补不足也;今之学者为人,但能说之也。古之学者为人,行道以利世也;今之学者为己,修身以求进也。夫学者犹种树也,春玩其华,秋登其实;讲论文章,春华也,修身利行,秋实也。

  人生小幼,精神专利,长成已后,思虑散逸,固须早教,勿失机也。吾七岁时,诵灵光殿赋,至于今日,十年一理,犹不遗忘;二十之外,所诵经书,一月废置,便至荒芜矣。然人有坎壈,失于盛年,犹当晚学,不可自弃。孔子云:“五十以学易,可以无大过矣。”魏武、袁遗,老而弥笃,此皆少学而至老不倦也。曾子七十乃学,名闻天下;荀卿五十,始来游学,犹为硕儒;公孙弘四十余,方读春秋,以此遂登丞相;朱云亦四十,始学易、论语;皇甫谧二十,始受孝经、论语:皆终成大儒,此并早迷而晚寤也。世人婚冠未学,便称迟暮,因循面墙,亦为愚耳。幼而学者,如日出之光,老而学者,如秉烛夜行,犹贤乎瞑目而无见者也。

  学之兴废,随世轻重。汉时贤俊,皆以一经弘圣人之道,上明天时,下该人事,用此致卿相者多矣。末俗已来不复尔,空守章句,但诵师言,施之世务,殆无一可。故士大夫子弟,皆以博涉为贵,不肯专儒。梁朝皇孙以下,总丱之年,必先入学,观其志尚,出身已后,便从文史,略无卒业者。冠冕为此者,则有何胤、刘瓛、明山宾、周舍、朱异、周弘正、贺琛、贺革、萧子政、刘绦等,兼通文史,不徒讲说也。洛阳亦闻崔浩、张伟、刘芳,邺下又见邢子才:此四儒者,虽好经术,亦以才博擅名。如此诸贤,故为上品,以外率多田野闲人,音辞鄙陋,风操蚩拙,相与专固,无所堪能,问一言辄酬数百,责其指归,或无要会。邺下谚云:“博士买驴,书券三纸,未有驴字。”使汝以此为师,令人气塞。孔子曰:“学也禄在其中矣。”今勤无益之事,恐非业也。夫圣人之书,所以设教,但明练经文,粗通注义,常使言行有得,亦足为人;何必“仲尼居”即须两纸疏义,燕寝讲堂,亦复何在?以此得胜,宁有益乎?光阴可惜,譬诸逝水。当博览机要,以济功业;必能兼美,吾无间焉。

  翻译

  古代求学的人是为了充实自己,以弥补自身的不足,现在求学的人是为了取悦他人,向他人炫耀;古代求学的人是为了他人,推行自己的主张以造福社会,现在求学的人是为了自身需要,涵养德性以求做官。学习就像种果树一样,春天可以赏玩它的花朵,秋天可以摘取它的果实。讲论文章,就好比赏玩春花;修身利行,就好比摘取秋果。

  人在幼小的时候,精神专注敏锐,长大成人以后,思想容易分散,因此,对孩子要及早教育,不可错失良机。我七岁的时候,背诵《灵光殿赋》,直到今天,隔十年温习一次,还没有遗忘。二十岁以后,所背诵的经书,搁置在那里一个月,便到了荒废的地步。当然。人总有困厄的时候,壮年时失去了求学的机会,更应当在晚年时抓紧时间学习,不可自暴自弃。孔子说:“五十岁时样习《易》,就可以不犯大错了。”魏武帝、袁遗,到老时学习的更加专心,这些都是从小到老勤学不辍的例子。曾子十七岁时才开始学习,最后名闻天下;荀子五十岁才开始到齐国游学,仍然成为大学者;公孙弘四十多岁才开始读《春秋》,后来终于当了丞相;朱云也是四十岁才开始学《易经》、《论语》的,皇甫谧二十岁才开始学习《孝经》、《论语》,他们最后都成了大学者。这些都是早年沉迷而晚年醒悟的例子。一般人到成年后还未开始学习,就说太晚了,就这样一天天混下去就好象面壁而立,什么也看不见,也够愚蠢了。从小就学习的人,就好像日出的光芒;到老年才开始学习的人,就好像拿着火把在夜间行走,但总比闭着眼睛什么都看不见的人强。

  圣人的.书,是用来教育人的,只要能熟读经文,粗通注文之义,使之对自己的言行经常有所帮助,也就足以在世上为人了;何必对“仲尼居”三个字就要写两张纸的疏文来解释呢,你说“居”指闲居之处,他说“居”指讲习之所,现在又有谁能看得见?在这种问题上,争个你输我赢,难道会有什么好处吗?光阴值得珍惜,就像流水般一去不返,我们应当广泛阅读书中那些精要之处,以成就功名事业。如果你们能把博览与专精结合起来,那我就不批评了。(我没有什么可批评的了。)

  作者简介

  颜之推任官四朝。公元548年,发生侯景之乱,梁元帝萧绎在江陵自立,颜之推任散骑侍郎。公元554年,西魏攻陷了江陵,颜之推被俘,后来在北齐任官。此后在北周和隋任职。他结合自己从小学的家庭教育和切身经历,写了一本《颜氏家训》(420年—581年),主张早教。他认为,人在小的时候,精神专一;长大以后,思想分散,不易学习。袁衷等所记《庭帏杂录》下写道:「六朝颜之推家法最正,相传最远。」周作人对颜之推和《颜氏家训》极为佩服,《夜读抄》里写了一篇《颜氏家训》读书笔记。钦定四库全书杂家类有颜氏家训二卷。

  注释

  学者:求学的人。学:求学。

  以:用来。

  但:只是。

  说之:向他人炫耀夸说(shuō)自己的才学。

  行道:实行主张。

  利世:造福社会。利:有利于。世:世间,此指社会。

  修身:陶冶身心,涵养德性。

  进:进仕,做官。

  者······也:表判断(夫学者犹种树也)。犹:好比,好像。

  玩:赏玩。

  华:同“花” 花朵。

  登:同“得” 摘取。

  其实:它的果实。其,它的,代树的。实:果实。

  行:实行主张。

  专利:专一而敏锐。

  已:同“以”,以后。

  思虑:思想。

  散逸:分散。

  固:通“故”,所以。

  早:尽早。

  机:时机。

  诵:背诵。

  《灵光殿赋》:东汉文学家王逸的儿子王延寿所作。灵光殿,西汉宗室鲁恭王所建。

  至于:到。

  理:梳理,整理,此指温习。

  犹:仍然,还。

  废置:搁置。

  荒芜:荒废。

  然:然而。

  坎壈(lǎn):困顿,坎坷。

  晚:在晚年。

  不可:不能。

  自弃:自暴自弃。

  幼:在幼年时。

  如:像。

  老:在老年时。

  秉烛:拿着火把照明。烛,火把。秉,持。

  夜:在晚上。

  行:行走。

  贤:胜过。

  乎:于,比。

  瞑目:闭上眼睛。

  所以:用来的。

  设教:实施教育。

  明练:通晓,熟悉。

  经:儒家经典。

  粗通:略知。

  注:注解经书的文字。

  使:让。

  有得:有所帮助。

  为人:做人。

  “仲尼居”:《孝经·开宗明义》第一章开头的文字。

  疏:疏通原文意义并对旧注加以说明和发挥。

  “燕寝”“讲堂”:那些解经之家对“居”字,有的解释为“燕寝”(闲居之处),有的解释为“讲堂”(讲习之所),各执一端。

  以此得胜:因此取得胜利。以:因为。得胜:取得胜利。

  宁:难道。宁……乎:难道……吗。

  益:好处,益处。

  光阴:时间。

  可惜:值得珍惜。可:值得。

  譬诸:好像。

  博览:广泛阅览。

  机要:指书中的精要之处。

  济:成就,完成。

  功业:功名事业。功:功名。业:事业。

  必:如果。

  兼美:同时完善。

  吾无间:我没有什么可批评的。间,间隙,空子,可乘之机。

【勉学文言文翻译】相关文章:

《勉学》原文翻译08-17

颜之推《勉学》原文及翻译12-06

《勉学》文言文阅读笔记及答案03-17

关于《颜氏家训·勉学篇》原文及翻译06-13

励志勉学的诗句11-26

《学弈》文言文翻译06-14

学奕的文言文翻译02-23

为学的文言文翻译06-12

文言文为学翻译06-13