文言文欧阳修改文翻译
文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。下面就是小编为您收集整理的文言文欧阳修改文翻译的相关文章,希望可以帮到您,如果你觉得不错的话可以分享给更多小伙伴哦!
原文
欧阳公在翰林时,常与同院出游。有奔马毙①犬,公曰:“试书其一事。”一曰:“有犬卧于通衢②,逸马③蹄而杀之."一曰:”有马逸于街衢,卧犬遭之而弊。“公曰:”使子修史④,万卷未已也。“曰:”内翰⑤云何?“公曰:”逸马杀犬于道。相与⑥一笑。
注释
1.毙:杀死。这里指踏死。
2.通衢(拼音:qú):通往各处的大道,四通八达的大街。
3.逸马:奔马。(正在奔跑着的马)
4.修史:编该史书。
5.内翰:翰林的别称,指欧阳修。
6.相与:互相,一起。
翻译
欧阳修在翰林院做官时,常和同事一起出游。有一次,路边的.奔马踩死了一只狗。欧阳修说:“请大家试着记载此事。”一人说:“有条狗睡在大路上,一匹奔跑的马用马蹄踩死了它。”另一人说:“一匹马在大路上奔跑,路上睡着的狗碰上了,给踩死了。”欧阳修说:“假如让你们编写史书,写一万卷也写不完哪。”于是有人问:“那你说怎样写呢?”欧阳修说:“奔马在大路上踩死了一只狗。”大家听了相互笑了起来。
欧阳修个人简介
欧阳修(1007年-1072年),字永叔,号醉翁、六一居士,汉族,吉州永丰(今江西省吉安市永丰县)人,北宋政治家、文学家,且在政治上负有盛名。因吉州原属庐陵郡,以“庐陵欧阳修”自居。官至翰林学士、枢密副使、参知政事,谥号文忠,世称欧阳文忠公。后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼合称“千古文章四大家”。与韩愈、柳宗元、苏轼、苏洵、苏辙、王安石、曾巩被世人称为“唐宋散文八大家”。
欧阳修是在宋代文学史上最早开创一代文风的文坛领袖。领导了北宋革新运动,继承并发展了韩愈的古文理论。他的散文创作的高度成就与其正确的古文理论相辅相成,从而开创了一代文风。欧阳修在变革文风的同时,也对诗风词风进行了革新。在史学方面,也有较高成就。
【文言文欧阳修改文翻译】相关文章:
《欧阳修改文》文言文翻译10-23
欧阳修改文文言文翻译10-23
笃学欧阳修文言文翻译10-24
欧阳修苦读文言文翻译10-24
欧阳修转文言文翻译10-23
欧阳修家教文言文翻译10-23
《欧阳晔破案》文言文原文注释翻译04-12
欧阳修悔学文言文翻译10-30
欧阳修诲学文言文翻译10-30
关于欧阳修苦读文言文翻译10-24