醉翁亭记原文及注释

时间:2024-05-11 21:31:29 醉翁亭记 我要投稿

醉翁亭记原文及注释

  原文:

醉翁亭记原文及注释

  环皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。

  若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

  至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,提携,往来而不绝者,人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥。酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。

  已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。

  注释:

  1. 环:环绕。

  2. 皆:副词,都。

  3. 环:环绕着州城。

  4. 州,今安州市琅琊区。

  5. 其:代词,它,指州城。

  6. 壑:山谷。

  7. 尤:格外,特别。

  8. 蔚然而深秀者,琅琊也:树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。蔚然:草木茂盛的样子。而:表并列。

  10.峰回路转:山势回环,路也跟着拐弯。比喻事情经历挫折失败后,出现新的转机。

  11. 山:名词作状语,沿着山路。

  12.潺潺:流水声。

  13. 而:表承接。

  14. 酿泉:泉的名字。因水清可以酿酒,故名。

  15. 回:回环,曲折环绕。

  16. 翼然:像鸟张开翅膀一样。

  17. 然:......的样子。

  18. 临:靠近。

  19. 于:在。

  20. 作:建造。

  21. 名:名词作动词,命名。

  22. 自谓:自称,用自己的别号来命名。

  23. 号:名词作动词,取别号。

  24. 曰:叫做。

  25. 辄:就。

  26. 年又最高:年纪又是最大的。

  27. 意:这里指情趣。“醉翁之意不在酒”,后来用以比喻本意不在此而另有目的。

  28. 乎:相当于“于”。

  29. 得:领会。

  30. 寓:寄托。

  31. 林霏:树林中的雾气。霏,原指雨、雾纷飞,此处指雾气。

  32. 开:消散,散开。

  33. 归:聚拢。

  34. 暝:昏暗。

  35. 晦:阴暗。

  36. 晦明:指天气阴晴明暗。

  37. 芳:香花。

  38. 发:开放。

  39.佳木秀而阴,好的树木枝叶茂,形成一片浓密的绿荫。

  40. 秀:茂盛,茂。

  41. 阴:一片浓密的树荫。

  42. 风霜高洁:就是风高霜洁。天高气爽,霜色洁白。

  43. 至于:连词,于句首,表示两段的过渡,提起另事。

  44. 负者:背着东西的人。

  45. 休于树:在树下休息。

  46. :腰弯背曲的样子,这里指老年人

  47. 提携:指搀扶着走的小孩子。

  48. 临:靠近,这里是“……旁”的意思。

  49. 渔:捕鱼。

  50.酿泉:一座泉水的名字,原名璃泉,在琅邪山醉翁亭下。

  51. 洌:水(酒)清。

  52. 山肴:野味。

  53. 野:野菜。,菜蔬。

  54. 杂然:众多而杂乱的样子。

  55. 陈:摆放,摆设。

  56. 酣:尽情地喝酒。

  57. 丝:琴、瑟之类的弦乐器。

  58. 竹:箫、笛之类的管乐器。非丝非竹:不在于琴弦管箫。

  59. 射:这里指投壶,宴饮时的一种游戏,把箭向壶里投,投中多的为胜,负者照规定的杯数喝酒。

  60.弈:下棋。这里用做动词,下围棋。

  61. 筹交错:酒杯和酒筹相错杂。形容喝酒尽欢的样子。

  62. :酒杯。

  63. 筹:酒筹,用来计算饮酒数量的筹子。

  64. 苍颜:脸色苍老。

  65. 颓然乎其间:醉地坐在众人中间。颓然,原意是精神不振的样子,这里形容醉态。

  66.归:回家。

  67. 已而:不久。

  68. 阴:形容枝叶茂密成阴。

  69. :遮蔽。

  70. 鸣声上下:意思是鸟到处叫。上下,指高处和低处的树林。

  71. 乐①其乐②:以游人的快乐为快乐 乐①:意动用法,以…为乐。乐②:快乐。

  72. 醉能同其乐,醒能述以文者:醉了能够同大家一起欢乐,醒了能够用文章记述这乐事的人。

  73. 谓:为,是。

  74. 庐陵:庐陵郡,就是吉洲。今江西省吉安市,欧阳修先世为庐陵大族。

【醉翁亭记原文及注释】相关文章:

醉翁亭记注释及原文08-16

醉翁亭记原文注释及翻译10-03

《醉翁亭记》原文翻译及注释07-24

《醉翁亭记》译文及原文注释07-31

醉翁亭记注释和原文09-28

《醉翁亭记》原文翻译注释05-29

初二语文《醉翁亭记》原文注释及翻译09-29

欧阳修《醉翁亭记》原文译文注释赏析05-16

辞赋精选欧阳修《醉翁亭记》原文注释及翻译05-05

《醉翁亭记》注释08-04