曾巩《张久中墓志铭》阅读答案及翻译

时间:2024-10-02 07:38:56 曾巩 我要投稿

曾巩《张久中墓志铭》阅读答案及翻译

  《张久中墓志铭》是曾巩的一篇文言文章。下面我们为大家带来曾巩《张久中墓志铭》阅读答案及翻译,仅供参考,希望能够帮到大家。

曾巩《张久中墓志铭》阅读答案及翻译

  张久中墓志铭

  曾巩

  君姓张氏,名持,字久中,初名伯虎。庆历三年来自曲江,入太学。当是时,天子方诏学官岁献士二人,学者以数百千人,独献君,会学散,不报。于是时,予盖未尝识君也。后二年,过予之所居临川,始识之。

  君为人深沉有大度,喜气节,重交游,一时所与之游者甚众。而君所尤称者,广汉张贲,以为年少可进以学者,莆阳陈惇。盖君之学多贲发之,而于惇以师友自处也。凡君之与人交,喜穷尽其得失,其义足以正之,而其直未尝苟止也。至其与众人接,尤温以庄,不妄与之言。与之言,必随其材智所到,不病以其所不为。故君之友皆惮其严,而喜其相与之尽。众人之得君游者,亦皆喜爱而未尝有失其意者。其语曰:“士生于今,势不足以持世,而游于其间,当如此也。”于临川,出其文章,因与予言古今治乱是非之理,至于为心持身得失之际,于其义,余不能损益也。后二年死于兴国军,某月某日也。

  明年,其弟来江南,以力之不能,将独负君之骨以归。是时陈惇方以进士得出身,约君之弟曰:“吾忍不全归吾友邪,明年吾得补为吏,力能以君之丧归。”其弟乃止。

  君年若干。祖某,考某。君幼孤,养于兄嫂,尝曰:“嫂之于吾犹母也,妇能以姑之礼事吾嫂者,可以为吾妇矣。”然卒亦无也。君固难交,然不易其好。而陈惇者,与君交尤深也。予尝视惇与君之相从,忧穷龃龉,无不共之,其中心岂有利然也。世之交友道废久矣,其有之,或非此也。然则君之事,其有取于世教非邪?惇以某年某月某日归君之丧葬地,而属予铭。其辞曰:

  呜呼久中,不如其志。孔孟以然,何独于子?生而不大,天固为之。其长在人,于此观之。

  (选自《元丰类稿》)

  6、对下列加点词的解释,不正确的一项是(3分)

  A、会学散,不报 报:批复

  B、余不能损益也 损:损害

  C、约君之弟曰 约:阻止

  D、而属予铭 属:嘱托

  7、下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一项是(3分)

  A、一时所与之游者甚众 然则诸侯之地有限

  B、不病以其所不为 其皆出于此乎

  C、君幼孤,养于兄嫂 虎兕出于柙

  D、生而不大,天固为之 使天下之人,不敢言而敢怒

  8、把文中画线句子翻译成现代汉语。(8分)

  (1)至其与众人接,尤温以庄,不妄与之言。

  (2)妇能以姑之礼事吾嫂者,可以为吾妇矣。

  9、文中哪些内容从侧面表现了张久中交友有道?请用自己的话概述。(4分)

  《张久中墓志铭》阅读答案

  6、B(损,减少)

  7、D

  (D转折连词,但是

  A代词,他;助词,的

  B代词,他;副词,表揣测,恐怕

  C介词,被;从 )

  8(1)至于他跟一般人交往,尤其温和而庄端,不随便与他们谈论。(4分)

  (2)能够用对待婆婆的礼节侍奉我嫂子的女子,就可以做我的妻子了。(4分)

  9、他的友人都敬畏他的严正,喜爱他的坦诚;他死后,友人陈惇出力为他归葬;作者为他作铭。

  补充细则:按照参考答案赋分,第一点如答成“大家都愿意和他交游”亦可。

  《张久中墓志铭》参考译文

  张先生姓张氏,名持,字久中,一开始名为伯虎。庆历三年,从曲江来,进入太学府。在这时候,天子正诏令学官每年推荐读书人两人,求学的有成百上千的人,只推举你,恰逢太学府解散,没有批复。在这个时候,我大概还不认识你呢。二年后,路过我居住的临川时,才认识你。

  先生为人深沉大度,喜好气节操守,重视交往游历,一时间是与你交往的人很多。而你特别称道的人,是广汉张贲,认为年轻可以接近并学习的,是莆阳陈惇。大概你的学问大多是张贲启发的,而和陈惇以师友身份相处。凡是您与人交往,喜欢追究其中的得失,他的正义足够用来使人品行端正,而他的行为正直不曾随便停止改变。至于他跟一般人交往,尤其温和而庄端,不随便与他们谈论。和别人说话,必须根据其才智所到,不说他不做不到的事情。所以先生的朋友们都害怕你的严厉,却喜欢倾其所有与之相处。那些与先生一同游览各地山川的人,也对先生很敬爱却从未有过失望的。先生说道:“士人活在今天,没有威望可以维持社会,只能游览于世间,应当这样做。”在临川,拿出他的文章,就与我谈论古今治理天下是非的道理,一直到修身养性人生得失的关系,对他的观点,我不能改变。后二年死在兴国军职任上,某月某日。

  第二年,先生的弟弟来江南,尽管没有能力,还是要将你的骨头带回。这时陈惇正以进士出身,阻止你的弟弟说:“我难道不想让我的朋友落叶归根吗,到第二年我补任为吏时,我一定尽我能力让他回家 。”先生的弟弟才停下。

  先生年纪不详。祖辈不详,父辈不详。先生年幼的孤儿,被兄嫂抚养,先生曾说:“嫂子在我如同母亲,能够用对待婆婆的礼节侍奉我嫂子的女子,就可以做我的妻子了。”但最终也没有了。你本来就很难结交,但不改变自己的喜好。而陈惇,和你交往最深的。我曾看惇和您的相处,忧愁不得志遭遇挫折,没有不共同分担的,在他们内心难道有利益使他们这样吗,世上的交友之道被废弃了很久了,就是他们有,或许不是这样的。既然这样,那么久中的事迹,难道有从世俗的教育中获取错误的交友之道吗?惇在某年某月某日回到您的丧葬地,而嘱托我写铭记。他说的是:

  唉,久中,没有实现自己的理想。孔子、孟子都是这样,难道仅仅是你一人吗?活着却没实现大志,上天本来就让你这样。这种事常发生在人身上,从这里可以看到的。

【曾巩《张久中墓志铭》阅读答案及翻译】相关文章:

曾巩《张久中墓志铭》的阅读答案与原文翻译09-18

曾巩《张久中墓志铭》阅读答案08-31

曾巩《张久中墓志铭》阅读答案及译文08-07

曾巩《咏柳》翻译及阅读答案11-28

曾巩《戚元鲁墓志铭》阅读答案解析及翻译08-11

《曾巩传》阅读答案及原文翻译10-21

曾巩《城南》阅读答案及翻译赏析09-04

曾巩《学舍记》阅读答案及翻译08-09

《曾巩集》阅读答案及原文翻译06-14

《曾巩》阅读试题及答案08-12