《寓山注》阅读答案及翻译

时间:2024-01-20 10:30:43 宇涛 阅读答案 我要投稿
  • 相关推荐

《寓山注》阅读答案及翻译

  从小学、初中、高中到大学乃至工作,我们或多或少都会接触到阅读答案,阅读答案有助于我们领会解题思路,掌握知识点。你知道什么样的阅读答案才是规范的吗?下面是小编精心整理的《寓山注》阅读答案及翻译,欢迎大家分享。

《寓山注》阅读答案及翻译

  《寓山注》

  予家高士里,固山阴道上也。家旁小山,若有夙缘者,其名曰“寓”。往予童稚时,季超、止祥两兄以斗粟易之。剔石栽松,躬荷畚锸,手足为之胼胝。予时亦捧土作婴儿戏。迨后余二十年,松渐高,石亦渐古,季超兄辄弃去,余则委置于丛篁灌莽中。予自引疾南归,偶一过之,于二十年前情事,若有感触焉者。于是卜筑之兴,遂勃不可遏,此开园之始末也。

  卜筑之初,仅欲三五楹而止。客有指点之者,某可亭,某可榭。予听之漠然,以为意不及此。及于徘徊数回,不觉问客之言,耿耿胸次。某亭、某榭,果有不可无者。前役未罢,辄于胸怀所及,不觉领异拔新,迫之而出。每至路穷径险,则极虑穷思,形诸梦寐,便有别辟之境地,若为天开。以故兴愈鼓,趣亦愈浓。朝而出,暮而归。祁寒盛暑,体粟汗浃,不以为苦。两年以来,橐中如洗。予亦病而愈,愈而复病,此开园之痴癖也。

  园尽有山之三面,其下平田十余亩,水石半之,室庐与花木半之。其他轩与斋类,而幽敞各极其致。室与山房类,而高下分标共胜。与夫为桥、为榭、为径、为峰,参差点缀。大抵虚者实之,实者虚之;聚者散之,散者聚之;险者夷之,夷者险之。如良医之治病,攻补互投;如良将之治兵,奇正并用;如名手作画,不使一笔不灵;如名流作文,不使一语不韵。此开园之营构也。

  园开于乙亥之仲冬,至丙子孟春,草堂告成,斋与轩亦已就绪。迨于中夏,经营复始。凡一百余日,曲池穿牗,飞沼拂几,绿映朱栏,丹流翠壑,乃可以称园矣。此开园之岁月也。

  至于园以外山川之丽,古称万壑千岩;园以内花木之繁,不止七松五柳。四时之景,都堪泛月迎风;三径之中,自可呼云醉雪。此予亦不暇缕述之矣。

  (选自《祁彪佳集》,有删改)

  下列各组语句中加点的词语,意义和用法都相同的一组是 ( )

  A.季超、止祥两兄以斗粟易之 以故兴愈鼓,趣亦愈浓

  B.若有感触焉者 客有指点之者

  C.朝而出,暮而归 予亦病而愈,愈而复病

  D.如良医之治病 师道之不传也,久矣

  解析:选D。D.都是取消句子独立性。A.介词,用;介词,由于。B.表陈述语气,助词;定语后置标志。C.连词,表修饰;表承接。

  参考译文:

  我家住在高士里,在原来的山阴道上。家旁有一座小山,好像和我有前定的缘分,它的名字叫“寓山”。以往我还是幼小的孩童的时候,季超、止祥两个兄长用斗粟换取它。他们剔除石头栽上松树,亲自挑着畚箕、扛着铁锹(劳作),手脚因此生了很厚的老茧。我当时也捧着土做小孩的游戏。等到后来二十年,松树渐渐长高,山石也渐渐变得古旧,季超兄就弃掷离去,我也将它们丢弃在丛生的竹子和杂草中。我自从托病辞官南归,偶尔经过这里,对于二十年前的情境事况,好像深有感触。于是兴建山园的兴致,就兴起而不可抑止,这就是开园之始末。

  兴建之初,我仅仅想建三五座房子就行了。有一个指点山园建设的客人,说某处可以建亭,某处可以建敞屋。我听了之后很不在意,认为想法没有达到这个地步。等到在山上徘徊了几回,不觉寻思客人的话,心中很是难忘。某处可以建亭、某处可以建敞屋,果然是不可缺少的。前面的建筑之事还没有结束,常在心中思考,不知不觉与众不同,突出新颖的园林构思,急迫地奔涌而出。每每到路途困窘险恶的地方,就穷尽心思考虑,表现在梦寐之中,就有了另辟的境地,好像是天设的一般。因此兴致更加振奋,趣味也更加浓厚。早晨出去,傍晚回来。奇寒酷暑,身体因冷而起小疙瘩,因热而汗流浃背,都不认为是苦。两年以来,囊中一贫如洗。我身体也病了好,好了再病,这是开园的痴癖啊。

  园子全部拥有山的三面,山下有平田十多亩,水和石各占一半,房屋和花木各占一半。其他轩与斋以类相从,但深幽宽敞各尽其情趣。室与山房以类相从,但高的、低的分别揭出,共显佳妙。与那些桥、榭、径、峰,高低不齐,略加衬托、装饰。大抵虚的地方充实它,充实的地方使他虚空;聚集的地方使它分散,分散的地方使它聚集;危险的地方使它平坦,平坦的地方使它险峻。就像良医治病,克制和滋补互相下药;就像良将率兵,奇兵、正兵兼用;就像名手绘画,不让一笔不灵巧;如同名流写文章,不让一句话不押韵。这是开园经营构建的情况。

  园开于乙亥年的仲冬,至丙子年孟春,草堂宣告建成,斋与轩也完成了。等到到了这年仲夏,又开始经营构建。总共一百多天,弯曲的水流流过窗下,池沼的水珠飞溅,飘拂到几案上,绿色映衬着红色的栏杆,青绿、朱红流动和浮现,色彩鲜明艳丽,这才可以称为园林。这是开园的时间。

  至于山园外山川的秀丽,古时称为万壑千岩;园内花木的繁茂,不只是七松五柳这些隐者宅中的树木。四时的风景,都可以泛月迎风;三径小路,自然可以呼云醉雪。这些美景我也没有空暇详尽地叙述它们了。

  【作品注释】

  (1)梅子真:梅福,字子真,西汉末寿春人。王莽专擅朝政时,他弃家出游,隐于会稽。

  (2)山阴道上:指绍兴城西南郊外一带。《世说新语·言语》:“王子敬云:‘从山阴道上行,山川自相映发,使人应接不暇’”。

  (3)方干:唐代诗人,举进士不第,隐居在绍兴镜湖,终身不出。此句意思是:这里有方干隐居过的湖岛。

  (4)贺监:唐代诗人贺知章,曾任秘书监,家在镜湖。曲:角落。

  (5)恣取:任意猎取、欣赏。

  (6)夙缘:前定的缘分。

  (7)季超:即祁逡佳,作者的胞兄。止祥:即祁豕佳,作者的从兄。

  (8)胼胝(pián zhī):手脚因摩擦变硬的厚皮。

  (9)拏:同“拿”,这里是撑的意思。

  (10)事宗乘:信奉佛教。

  (11)菟裘:地名,《左传·隐公十一年》:“使营菟裘,吾将老焉。”后世借称告老隐退的居处。

  (12)麦浪大师:俗姓黄,名明怀,字湛修,山阴人。死于1630年(崇祯三年)。作者写有《会稽云门麦浪怀禅师塔铭》。

  (13)引疾:托病辞官。

  (14)卜筑:兴建。

  (15)楹:柱子。后借称一间房为一楹。

  (16)家冗:家中冗杂的事务。

  (17)跬(kuǐ)步:半步。相当于今天的一步。

  (18)祁寒:严寒。

  (19)庀(pǐ)材:筹备建筑材料。

  (20)橐(tuó):指钱袋。

  (21)类:以类相从。

  (22)夷:此处用作动词,铲平。

  (23)投:下药。

  (24)奇正:兵法术语。指奇兵和正兵。

  (25)乙亥:1635年(明思宗朱由俭崇祯八年)。仲冬:农历十一月。

  (26)丙子:1636年(崇祯九年)。春孟:即孟春,农历正月。

  (27)中夏:即仲夏,农历五月。

  (28)竣(jùn):完工。

  (29)顶趾:这里指山顶和山脚。

  (30)慊(qiè):满意。

  (31)丁丑:1637年(崇祯十年)。

  (32)殷:浓厚。

  (33)孟夏:农历四月。

  (34)万壑千岩:《世说新语·言语》载顾长康形容会稽山川之美说:“千岩竞秀,万壑争流。”

  (35)七松:《旧唐书·郑薰传》:“(薰)既老,号所居为隐岩,莳松于庭,号七松处士云。”五柳:陶渊明《五柳先生传》:“宅边有五柳树,因以为号焉。”

  (36)三径:《三辅决录》卷一:“蒋诩归乡里,荆棘塞门,舍中的三径,不出。”后借指隐者的田园。

  (37)云客:隐士。宅心:存于心中。

  【作者简介】

  祁彪佳(1602—1645),字虎子,又字幼文、弘吉,号世培,别号远山主人。山阴(今浙江绍兴市)人。1622年(天启二年)进士,官至御史。清兵进迫杭州时,他正卸职家居,清廷派人招聘他,他在家中投水自尽。谥忠敏。祁彪佳长于戏剧研究,著有《远山堂曲品》、《远山堂剧品》。

【《寓山注》阅读答案及翻译】相关文章:

游桂林诸山记阅读答案及翻译09-16

袁枚《帆山子传》阅读答案及翻译07-05

阅读答案及翻译06-12

刘禹锡《西塞山怀古》阅读答案和翻译11-13

《听山》阅读答案11-15

《王冕》阅读答案及翻译01-11

《明史》阅读答案及翻译04-18

《于园》阅读答案及翻译04-18

《春愁》阅读答案及翻译04-18