《唐才子传·陆羽》羽字鸿渐的阅读答案及翻译解析
羽,字鸿渐,不知所生。初,竟陵禅师智积得婴儿于水滨,育为弟子。及长,耻从削发,以《易》自筮,得《蹇》之《渐》曰:“鸿渐于陆,其羽可用为仪。”始为姓名。有学,愧一事不尽其妙。性诙谐,少年匿优人中,撰《谈笑》万言。天宝间,署羽伶师,后遁去。古人谓“洁其行而秽其迹”者也。
上元初,结庐苕溪上,闭门读书。名僧高士,谈宴终日。貌寝,口吃而辩。闻人善,若在己。与人期,虽阻虎狼不避也。自称“桑苎翁”,又号“东岗子”。工古调歌诗,兴极闲雅。著书甚多。扁舟往来山寺,唯纱巾藤鞋,短褐犊鼻①,击林木,弄流水。或行旷野中,诵古诗,裴回至月黑,兴尽恸哭而返。当时以比接舆②也。与皎然上人为忘言之交。有诏拜太子文学。
羽嗜茶,造妙理,著《茶经》三卷,言茶之原、之法、之具,时号“茶仙”,天下益知饮茶矣。鬻茶家以瓷陶羽形,祀为神,买十茶器,得一鸿渐。初,御史大夫李季卿宣慰江南,喜茶,知羽,召之。羽野服挈具而入,李曰:“陆君善茶,天下所知。扬子中泠水,又殊绝。今二妙千载一遇,山人不可轻失也。”茶毕,命奴子与钱。羽愧之,更著《毁茶论》。
与皇甫补阙善。时鲍尚书防在越,羽往依焉,冉送以序曰:“君子究孔、释之名理,穷歌诗之丽则。远野孤岛,通舟必行;鱼梁钓矶,随意而往。夫越地称山水之乡,辕门当节钺之重。鲍侯知子爱子者,将解衣推食,岂徒尝镜水之鱼,宿耶溪之月而已。”
集并《茶经》今传。
(选自《唐才子传·陆羽》)
注:①犊鼻:即犊鼻裤,围裙,一说指短裤。②接舆:春秋时楚国的隐士,佯狂避世。
5.对下列句子中加点字的解释,不正确的一项是
A.愧一事不尽其妙
尽:穷尽
B.貌寝,口吃而辩
寝:丑陋
C.羽野服挈具而入
挈:提着
D.君子究孔、释之名理
究:追究
6.下列句子中,全都表现世人对陆羽才华赏识的一组是
①育为弟子
②闻人善,若在己
③时号“茶仙”,天下益知饮茶矣
④穷歌诗之丽则
⑤今二妙千载一遇
⑥辕门当节钺之重
A.①②⑥
B.②③⑤
C.③④⑤
D.①④⑥
7.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是
A.陆羽出身不详,为自己取名,可见其有志节,曾做过优人的老师和僧人。他生性诙谐,有魏晋风骨,还精通歌诗,有诗集流传。
B.陆羽一生中与智积、桑苎翁、李季卿、皇甫冉等人关系密切。能言善辩,言论不凡,后来陆羽去越地时,皇甫冉曾写序相赠。
C.陆羽著有《茶经》三卷,论述茶道的根源、茶道的方法、茶道的器具。影响广泛,备受推崇,后又著有《毁茶论》。
D.陆羽流连山水,行为自由,常常敲打林间树木,戏弄河中流水。还曾在溪边修建房舍,闭门读书,与高僧贤士交好,有山野隐士之风。
8.把文言文中画线的'句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)天宝间,署羽伶师,后遁去。古人谓“洁其行而秽其迹”者也。(3分)
(2)或行旷野中,诵古诗,裴回至月黑,兴尽恸哭而返。当时以比接舆也。(4分)
(3)鬻茶家以瓷陶羽形,祀为神,买十茶器,得一鸿渐。(3分)
参考答案
5.D(究:推究) 6.C(①是禅师智积把他当作自己的弟子来养育;②是说陆羽听说别人的美德,就像自己具有这种美德一样高兴;⑥指越地重要的军事地位)
7.B(“桑苎翁”是陆羽的自称,且李季卿与陆羽关系密切,文中也无依据)
8.(1)天宝年间,官府任命陆羽为优伶的老师,后来他逃走了。这就是古人所说的“品行高洁而行迹污秽”的那种人。(其中“署”“遁”“洁其行而秽其迹”各占1分)
(2)有时他独行于旷野之上,吟咏古诗,来往徘徊直到月亮下山,兴致尽了才痛哭着回家。当时的人们都把他比作春秋时楚国的狂人接舆。(省略句,补出主语“他”1分,“裴回”通假现象1分,“以”1分,语气通顺1分)
(3)卖茶的店家用瓷土陶制出陆羽的塑像,奉为神来祭祀,客人每买十件茶具,就送一尊陆羽的塑像。(“鬻”1分,“陶”1分,句式通顺1分)
参考译文:
陆羽,字鸿渐,人们不知道他的父母是谁。当初,竟陵的僧人智积在河边捡到一个婴儿,就把他当作自己的弟子来养育。这个婴儿长大以后,不愿意跟从智积削发为僧,就用《易经》为自己占卜,卜得《蹇》卦中的《渐》卦,卦上说:“鸿渐于陆,其羽可用为仪。”他才用陆羽做自己的姓名,鸿渐作为自己的字。陆羽有学问,他只要有一件事没能做得尽善尽美就会感到羞愧。他生性诙谐,少年时与优伶们混在一起,撰写了上万字的《谈笑》。天宝年间,陪羽被官府任命为优伶的老师,后来他逃走了。这就是古人所说的“品行高洁而行迹污秽”的那种人。
上元初年,陆羽在苕溪边上修建了房子,闭门读书。还与有名的高僧和隐士相聚,整日喝酒聊天。陆羽相貌丑陋,说话结巴,却很善辩。他听到别人的美德,就像自己具有这种美德一样高兴。与别人定好的约会,即使虎狼当道也会如期前往。他自称“桑苎翁”,又号称“东岗子”。他精通古调歌诗,兴致极为安闲高雅。著作很多。他驾着小舟在山寺间来往,总是头戴纱巾,脚穿草鞋,身穿粗布短衣,腰系围裙,敲打着林间树木,戏耍着河中流水。有时他独行于旷野之上,吟咏古诗,来往徘徊直到月亮下山,兴致尽了才痛哭着回家。当时的人们都把他比作春秋时楚国的狂人接舆。陆羽与僧人皎然是最好的朋友。皇上曾下诏任命陆羽为太子文学。
陆羽嗜好喝茶,创制了茶道的精妙理论,著有《茶经》三卷,论述茶道的根源、茶道的方法、茶道的器具,被当时的人称为“茶仙”,天下人由此逐渐懂得喝茶了。卖茶的店家用瓷土陶制出陆羽的塑像,奉为神来祭祀,客人每买十件茶具,就送一尊陆羽的塑像。当初,御史大夫李季卿到江南任宣慰使,他喜欢喝茶,知道陆羽的名声,就派人召陆羽来。陆羽身穿农夫的衣服提着茶县进入衙门,李季卿说:“陆先生精于茶道,名满天下,此地扬子江的中泠泉水又极为绝妙,如今二妙碰到一起,千载难逢,陆先生不可错过这个机会啊。”喝完茶,李季卿命令家奴付给陆羽茶钱。陆羽为此感到很羞愧,改著《毁茶论》一篇。
陆羽与皇甫补阙友善。当时尚书鲍防在越中,陆羽前往依附他,皇甫冉写《序》送给他说:“君子推究儒、佛二家的名理,穷尽诗歌的丽则。遥远的别馆,孤单的岛屿,有船通行的地方就一定要去;有鱼梁钓矾之处,可随意前往。那越中地方是著名的山水之乡,军门又承担着朝廷节钺的重任。鲍长官是了解先生爱惜先生的人,会对先生解衣推食,倍加关照,先生此去怎能是仅仅品尝镜湖的鱼,赏若耶溪的月而已呢?”
陆羽的诗文集和《茶经》一书流传至今。
【《唐才子传·陆羽》羽字鸿渐的阅读答案及翻译解析】相关文章:
《唐才子传·温庭筠传》原文及翻译07-21
李贺唐才子传翻译训练11-20
诗经·唐风的《鸨羽》06-22
唐才子传韦应物09-25
唐才子传 韦应物09-25
唐才子传刘长卿12-22
羽林行原文翻译及赏析07-16
选自《唐才子传·李贺》原文阅读答案附译文07-27
唐才子传岑参12-22
《唐才子传》岑参10-22