- 相关推荐
《周维城传》阅读答案
语言学研究认为,书面语是在口语的基础上产生和发展起来的,二者相互影响又互相促进,关系非常密切。文言是在先秦口语的基础上形成的,但随着时间的推移,文言与后世的口语逐渐拉开了距离。从汉魏到明清,由于官方的推行和科举考试的需要,读书人刻意模仿四书、五经的语言写诗撰文,以古雅为尚。接下来小编为你带来《周维城传》阅读本题答案,希望对你有帮助。
周维城传
[清]张惠言
嘉庆元年,余游富阳,知县恽候请余修县志,未及属稿,而恽候奉调,余去富阳。富阳高傅占,君子人也,为余言周维城事甚具,故为之传,以遗后之修志者。
周丰,字维城,其先绍兴人也,有资。父曰重章,火灾荡其家,流寓富阳。重章富家子,骤贫,抑郁无聊,益跅弛①不问生产,遂大困,寻死富阳。丰为儿时,当天寒,父中夜自外归,又无所得食,辄引父足怀中以卧。十余岁,父既卒,学贾。晨有老人过肆②,与之语,奇之,立许字以女。丰事母,起坐行步,尝先得其所欲,饮食必亲视,然后进。事虽剧,必时时至母所,视问辄去,去少顷,即又至。母脱③有不当意,或端坐不语,丰大惧,皇皇然若无所容,绕膝盘旋,呼“阿母”不已,声悲慕如婴儿。视母颜色怡,乃大喜,又久之,然后退。其子孙逮见者,言其寝将寐,必呼“阿母”;将寤又如之,殆不自觉也。……丰贾致富,有子三人,孙六人,年八十四卒。
丰于乡里,能行其德,有长者行。尝有与同贾者归,丰既资之,已而或检其装,有丰肆中物,以告丰。丰急令如故藏,诫勿言,其来,待之如初。
高傅占言曰:富阳人多称丰能施与好人,然丰尝曰:“吾愧吴翁、焦翁。”吴翁者,徽州人,贾于富阳,每岁尽,夜怀金走里巷,见贫家,嘿④置其户中,不使知也。焦翁者,江宁人,挟三百金之富阳贾。时江水暴发,焦急呼渔者,拯一人者与一金。凡数日得若干人,留肆中饮食之,俟之息,资遣之归。三百金立罄。二人者,今以问富阳人,不能知也。丰又尝言:“吾生平感妇翁知我。”
呜呼,市巷中固不乏士哉!
(节选自《茗柯文二编》卷下)
[注]①跅(tuò)弛:放荡,不守规矩。②肆:店铺。③脱:偶尔。④嘿(mò):悄悄地
2.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是(3分)
A.未及属稿 属:写
B.为余言周维城事甚具 具:完备
C.遂大困,寻死富阳 寻:不久
D.挟三百金之富阳贾 贾:商人
3.下列句子中,全部表现周维城美好德行的一组是(3分)
①引父足怀中以卧 ②立许字以女 ③事虽剧,必时时至母所
④丰贾致富,有子三人 ⑤丰急令如故藏,诫勿言 ⑥拯一人者与一金
A.①②⑥ B.①③⑤ C.②③④ D.④⑤⑥
4.下列对文章的理解与分析,不正确的一项是(3分)
A.周维城祖上世代住在杭州从商,有了些资产,但到了他父亲一代,因遭火灾,家道衰弱。
B.周维城自幼遭受磨难,但乐善好施,对父母富有孝心,是一位秉礼守义的商人。
C.文章结尾部分引用周维城感佩吴翁、焦翁的话,目的是使周维城的形象更加丰满。
D.文章最后一句表明,作者将关注的目光投向社会,感叹民间并不缺少仁义之士。
5.把文中画横线的句子翻译成现代汉语(6分)
(1)故为之传,以遗后之修志者。(2分) 译:
(2)凡数日得若干人,留肆中饮食之,俟之息,资遣之归。(4分) 译:
本题答案:
2、解析:本题答案考查理解常见文言实词和虚词在文中含义的能力。需要结合原文语言环境来推断词语的含义和用法。A、B、C三项符合均符合原文意思;D项“贾”解释做名词“商人”在文中讲不通,在本句中应该解释为动词“做生意”。
误区警示:本题答案的误区在于考生对文言实词的把握过于僵化,不能和语言环境结合起来理解,而误认为D项正确
本题答案:D
3、解析:本题答案考查对文中信息的筛选能力,能力层级为C。解答本题答案要把握住选择标准,即题干中“全部体现周维城美好德行的一组”。①③两句表现周维城对父母的孝敬,能体现其美好德行;⑤表现了周维城待人心胸宽广,为人善良的美好德行。所以选择B项。②③两句介绍他的娶妻与子女情况,不是写其德行。⑥不是周维城的事迹,而是江宁焦翁。也可用排除法,凡是带②③⑥的选项可以排除。
误区警示:本题答案的误区在于一是考生对文章内容理解不到位,二是对选择标准不明确,没有扣住“美好德行”来选,或是张冠李戴把⑥当成周维城的事迹
本题答案:B
4、解析:本题答案考查对文章的理解分析概括能力,能力层级为C。解答本题答案要审准题,找出“不正确的一项”,从原文“其先绍兴人,徙杭州,世为贾”可以看出周维城祖上并非时代住在杭州,而是迁徙到杭州的,所以A项说法是错误的。
误区警示:本题答案误区在于对原文理解不透彻,并且不能找出解题的敏感信息点。
本题答案;A
5、解析:本题答案考查理解并翻译文中句子的能力,翻译时注意联系前后文,直译为主,意译为辅,做到文从句顺。
第(1)题翻译时要注意“传”是动词,为其做传的意思;“遗”是动词留给的意思。
第(2)题翻译时要注意“肆”“饮食”“俟”“资”“遣”的翻译。肆,是名词店铺;饮食,在句中是动词供给饮食的意思;俟,翻译成等待;资,是动词资助;遣,为动词,遣送,在这里可翻译成安排回家。
误区警示:本题答案的答题误区在于对重点字词错译、漏译;再就是翻译的辞不达意做不到文从句顺。
【《周维城传》阅读答案】相关文章:
《晋书·周访传》阅读答案09-13
《晋书周处传》阅读答案03-19
台城阅读答案08-25
台城阅读及答案10-21
《军城早秋》阅读答案07-13
《烟雨淹城》阅读答案08-13
《南唐书·周本传》阅读答案及译文09-23
《谭嗣同传》阅读答案03-24
《富兰克林传》阅读答案10-20
《苏武传》阅读及答案10-25