饮湖上初晴后雨其二原文及翻译
作者:苏轼
原文:
水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。
欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
译文:
在灿烂的阳光照耀下,西湖水微波粼粼,波光艳丽,看起来很美;雨天时,在雨幕的笼罩下,西湖周围的群山迷迷茫茫,若有若无,也显得非常奇妙。若把西湖比作古美女西施,淡妆浓抹都是那么得十分适宜。
注释:
①湖:即杭州西湖。
②潋滟(liàn yàn) :水面波光闪动的样子。
③方好:正是显得很美。
④空濛:细雨迷茫的样子。
⑤西子:西施,春秋时代越国有名的美女,原名施夷光,或称 先施 ,居古代四大美女(西施、王昭君、貂蝉、杨玉环)之首。家住浣纱溪村(在今浙江诸暨市)西,所以称为西施。
⑥相宜:也显得十分美丽。
【饮湖上初晴后雨其二原文及翻译】相关文章:
《饮湖上初晴后雨》原文及翻译08-17
饮湖上初晴后雨原文及翻译08-08
《饮湖上初晴后雨》原文及翻译04-24
饮湖上初晴后雨翻译及原文07-16
《饮湖上初晴后雨》的原文及翻译04-24
饮湖上初晴后雨原文翻译及赏析11-22
《饮湖上初晴后雨》原文及翻译寓意09-05
饮湖上初晴后雨原文、翻译、赏析09-29
《饮湖上初晴后雨》原文及翻译赏析11-14
饮湖上初晴后雨的翻译07-24