- 相关推荐
王安石《壬辰寒食》译文及注释
《壬辰寒食》
朝代:宋代
作者:王安石
原文:
客思似杨柳,春风千万条。
更倾寒食泪,欲涨冶城潮。
巾发雪争出,镜颜朱早凋。
未知轩冕乐,但欲老渔樵。
译文
身居他乡的乡思像杨柳一样,被春风一吹就有千万条思绪。尤其是到了清明的寒食节,自己的眼泪就更多了,流的泪就快要淹没冶城了。自己的白头发像是要挣脱出头巾的束缚,镜子中自己的面容也已经显得苍老。不想知道官位的快乐啊,只求自己能够在青山绿水做一个打渔和砍柴的农民。
注释
[1]寒食:节令名,在农历清明前一日或二日.《荆楚岁时记》:"去冬节一百五日,即有疾风甚雨,谓之寒食,禁火三日."?
[2]"客思"二句是说客思如春风里的柳条之多.客思:他乡之思.思:思绪,心事.
[3]冶城:《太平寰宇记》载,江南东道升州土元县:古冶城在今县四五里;本吴铸冶之 地,因以为名.故址在今南京市朝天宫附近
[4]巾:头巾.雪:白发.
[5]朱:红色,常形容青春的容颜.
[6]轩冕:古代公卿大夫的车服,因以指代官位爵禄.
【王安石《壬辰寒食》译文及注释】相关文章:
王安石《壬辰寒食》阅读答案及参考译文06-11
王安石 壬辰寒食07-05
王安石 壬辰寒食(合集)09-02
王安石《壬辰寒食》原文及翻译04-20
王安石《书湖阴先生壁》译文及注释08-10
王安石《送和甫至龙安微雨》译文及注释05-13
王安石《元日》译文09-03
元日王安石译文08-22
水调歌头的注释及译文09-19
《离骚》译文及注释08-10