《遣悲怀三首·其二》唐诗赏析
在平平淡淡的日常中,大家都对那些朗朗上口的古诗很是熟悉吧,古诗有固定的诗行,也会有固定的体式。那么问题来了,到底什么样的古诗才经典呢?下面是小编精心整理的《遣悲怀三首·其二》唐诗赏析,仅供参考,欢迎大家阅读。
《遣悲怀·其二》唐诗赏析 篇1
《遣悲怀三首·其二》
昔日戏言身后事,今朝都到眼前来。
衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。
尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。
诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。
注解
1、施:施舍与人。
2、行看尽:眼看不多了。行:快要。
3、怜婢仆:伸足“旧情”。
译文
当年咱俩开玩笑讲着身后的事;
今日都成沉痛的回忆每每飘来。
你生前穿的`衣裳眼看施舍快完;
只有针线活计还保存不忍打开。
我仍念旧情更加怜爱你的婢仆;
也曾因梦见你并为你送去钱财。
我诚知死别之恨世间人人都有;
但咱们贫贱夫妻事事更觉悲哀。
赏析
诗人的亡妻韦蕙丛既慧且美,两人感情很好,但在元稹未出仕时就亡故了,诗人毕生都觉得很对不起她。两人当时是贫贱夫妻,挚真纯洁,因而抒情叙事,完全出自内心。最后一首,觉得纵然同穴也无法回报妻子在生前对自己的怜爱,更加显得真挚、深沉。
《遣悲怀·其二》唐诗赏析 篇2
遣悲怀三首·其二
作者:元稹 朝代:唐朝
【 作品原文 】
昔日戏言身后意,今朝都到眼前来。(身后意一作:身后事)
衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。
尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。
诚知此恨人人存,贫贱夫妻百事哀。
【 作品翻译 】
往昔曾经戏言我们身后的安排,如今都按你所说的展现在眼前。
你穿过的衣裳已经快施舍完了,你的针线盒我珍存着不忍打开。
因怀念你我对婢仆也格外怜爱,也曾因梦见你并为你送去钱财。
我诚知死别之恨世间人人都有,但咱们共苦夫妻死别更觉哀痛。
【 作品注释 】
昔日戏言身后意,今朝都到眼前来。(身后意一作:身后事)
戏言:开玩笑的话。身后意:关于死后的设想。
衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。
行看尽:眼看快要完了。
尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。
怜:怜爱,痛惜。
诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。
诚知:确实知道。
【 作品赏析 】
这首诗主要写妻子死后的“百事哀”。诗人写了在日常生活中引起哀思的几件事。人已仙逝,而遗物犹在。为了避免见物思人,便将妻子穿过的衣裳施舍出去;将妻子做过的针线活仍然原封不动地保存起来,不忍打开。诗人想用这种消极的.办法封存起对往事的记忆,而这种做法本身恰好证明他无法摆脱对妻子的思念。还存,每当看到妻子身边的婢仆,也引起自己的哀思,因而对婢仆也平添一种哀怜的感情。白天事事触景伤情,夜晚梦魂飞越冥界相寻。梦中送钱,似乎荒唐,却是一片感人的痴情。苦了一辈子的妻子去世了,如今生活在富贵中的丈夫不忘旧日恩爱,除了“营奠复营斋”以外,已经不能为妻子做些什么了。于是积想成梦,出现送钱给妻子的梦境。末两句,从“诚知此恨人人存”的泛说,落到“贫贱夫妻百事哀”的特指上。夫妻死别,固然是人所不免的,但对于同贫贱共患难的夫妻来说,一旦永诀,是更为悲哀的。末句从上一句泛说推进一层,着力写出自身丧偶不同于一般的悲痛感情。
【《遣悲怀·其二》唐诗赏析】相关文章:
《遣悲怀·其二》元稹唐诗注释翻译赏析04-13
唐诗三百首之《遣悲怀·其二》10-25
《遣悲怀其二》的诗词评析07-15
元稹《遣悲怀》赏析08-29
元稹《遣悲怀.其一》唐诗配图片赏析12-05
《遣悲怀·其二》古诗原文及翻译03-12
元稹《遣悲怀三首·其二》原文译文和赏析12-30
元稹《遣悲怀三首》赏析09-14
元稹唐诗《遣悲怀·昔日戏言身后事》09-23