思乡诗《回乡偶书·其一》

时间:2024-07-31 08:14:46 思乡诗 我要投稿
  • 相关推荐

思乡诗《回乡偶书二首·其一》

  回乡偶书二首·其一

思乡诗《回乡偶书二首·其一》

  朝代:唐代

  作者:贺知章

  少小离家老大回,乡音无改毛衰。(毛衰 一作:毛催)

  儿童相见不相识,笑问客从何处来。

  译文

  我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,但角的毛发却已经疏落。儿童们看见我,没有一个认识的。他们笑着询问:这客人是从哪里来的呀?

  注释

  (1)偶书:随便写的诗。偶:说明诗写作得很偶然,是随时有所见、有所感就写下来的。

  (2)少小离家:贺知章三十七岁中进士,在此以前就离开家乡。老大:年纪大了。贺知章回乡时已年逾八十。

  (3)乡音:家乡的口音。无改:没什么变化。一作“难改”。毛:额角边靠近耳朵的头发。一作“面毛”。衰(cui):减少,疏落。毛衰:指毛减少,疏落。

  (4)相见:即看见我;相:带有指代性的副词。不相识:即不认识我。

  (5)笑问:一本作“却问”,一本作“借问”。

  赏

  这是一首久客异乡、缅怀故里的感怀诗。写于初来乍到之时,抒写久客伤老之情。在第一、二句中,诗人置身于故乡熟悉而又陌生的环境之中,一路迤逦行来,心情颇不平静:当年离家,风华正茂;今日返归,毛疏落,不禁感慨系之。首句用“少小离家”与“老大回”的句中自对,括写出数十年久客他乡的事实,暗寓自伤“老大”之情。次句以“毛衰”顶承上句,具体写出自己的“老大”之态,并以不变的“乡音”映衬变化了的“毛”,言下大有“我不忘故乡,故乡可还认得我吗”之意,从而为唤起下两句儿童不相识而发问作好铺垫。

  三四句从充满感慨的一幅自画像,转而为富于戏剧性的儿童笑问的场面。“笑问客从何处来”,在儿童,这只是淡淡的一问,言尽而意止;在诗人,却成了重重的一击,引出了他的无穷感慨,自己的老迈衰颓与反主为宾的悲哀,尽都包含在这看似平淡的一问中了。全诗就在这有问无答处悄然作结,而弦外之音却如空谷传响,哀婉备至,久久不绝。

  就全诗来看,一二句尚属平平,三四句却似峰回路转,别有境界。后两句的妙处在于背面敷粉,了无痕迹:虽写哀情,却借欢乐场面表现;虽为写己,却从儿童一面出。而所写儿童问话的场面又极富于生活的情趣,即使读者不为诗人久客伤老之情所感染,也不能不被这一饶有趣味的生活场景所打动。

  杨衡《对床夜语》诗云:“正是忆山时,复送归山客。”张籍云:“长因送人处,忆得别家时。”卢象《还家诗》云:“小弟更孩幼,归来不相识。”贺知章云:“儿童相见不相识,笑问客从何处来。”语益换而益佳,善脱胎者宜参之。

【思乡诗《回乡偶书·其一》】相关文章:

贺知章思乡诗《回乡偶书》解读赏析07-12

思乡诗词《回乡偶书二首·其一》10-01

回乡偶书二首·其一10-12

唐诗《回乡偶书二首(其一)》贺知章09-01

《回乡偶书》教案09-21

回乡偶书二首·其一古诗词鉴赏10-27

《回乡偶书二首·其一》古诗词鉴赏06-23

回乡偶书古诗翻译03-06

回乡偶书儿童古诗10-25

《回乡偶书》唐诗赏识09-20