- 相关推荐
诗歌《月下独酌》西班牙语阅读
下独酌
李白
花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时同交欢,醉后各分散。
永结无情游,相期邈云汉。
BEBIENDO VINO BAJO LA LUNA
Aislado bebo solo.
Entre ramos y flores sostengo yo mi jarra
alzada, invitándola.
Aquí, su plenilunio, yo, mi sombra...
La luna no sabe beber,
la sombra es mera compan~ía vana
pero con ellas la soledad se va a pique
al tiempo que la búsqueda alegre
del recién entretiempo
disminuye como por encanto.
Mientras bailo salta la sombra.
Rebosantes de unión antes de mi embriaguez
estábamos, y separados quedamos después de su llegada.
Somos amigos liberados de la angustia,
viajeros seguros de la infinita Vía Láctea.
【诗歌《月下独酌》西班牙语阅读】相关文章:
月下独酌诗歌赏析阅读11-21
月下独酌诗歌08-16
李白经典诗歌《月下独酌》原文赏析10-31
月下独酌李白08-01
李白:月下独酌08-25
月下独酌散文05-07
李白《月下独酌》赏析04-28
《月下独酌》的古诗解析07-11
中秋唐诗《月下独酌》07-25
唐诗《月下独酌》赏析07-08