文言文师旷劝学翻译

时间:2020-11-02 15:37:13 劝学 我要投稿

文言文师旷劝学翻译

  师旷劝学出处选自《说苑》。《说苑》收录了先秦至西汉的一些历史故事和传说,带有一定的哲理性。那么师旷劝学的翻译是什么?大家不妨来看看小编推送的翻译,希望给大家带来帮助!

文言文师旷劝学翻译

  原文

  晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣!”师旷曰:“何不秉烛乎?”平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”师旷曰:“盲臣安敢戏其君乎!臣闻之:‘少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如秉烛之明。’秉烛之明,孰与昧行乎?”公曰:“善哉!”

  注释:

  1.师旷:字子野,春秋晋国人,著名乐师,目盲。

  2.于:向。

  3.欲:想。

  4.暮:晚,迟。

  5.炳烛:点燃火把、火炬。先秦时期有无蜡烛,尚有争论,但本文中应理解为照明工具,当时称烛,即是火炬。

  6.安:怎么。

  7.戏:戏弄。

  8.盲臣:我,师旷双目失明所以故称盲臣。

  9.何不:为什么不。何,为什么。

  10.炳烛之明:像点燃火烛的'光亮。

  ⒒昧行:在黑暗中行走。昧,黑暗。

  12.哉:象声词

  13.好:善于

  14.善:好

  15晋平公:春秋时期晋国之君

  16闻:听说

  翻译:

  晋平公向师旷问道:“我今年七十岁了,想学习,恐怕已经晚了吧!”师旷说:“为什么不在晚上点燃火烛呢?”晋平公说:“哪有做臣子的戏弄他的君王的呢?”师旷说:“愚昧的臣子怎么敢戏弄他的君王啊!我听说:‘年少的时候好学,就如同日出时的阳光;年轻的时候好学,就如同太阳在中午时的阳光;年老的时候好学,就如同点亮火烛时照明的光亮。’点燃火烛照明,和在黑暗中摸索哪个更好呢?”晋平公说:“说得好!”

【文言文师旷劝学翻译】相关文章:

《劝学》文言文07-20

《秦观劝学》 文言文01-15

劝学原文,翻译,赏析11-26

秦观劝学全文翻译12-05

劝学原文翻译注释10-21

劝学原文翻译及赏析08-21

孙权劝学原文翻译赏析07-14

七年级文言文孙权劝学和木兰诗翻译12-11

《孙权劝学》原文、翻译及赏析12-26

劝学原文,翻译,赏析(15篇)11-26