木兰诗原文及注释

时间:2024-11-06 13:03:13 木兰诗 我要投稿

2017年木兰诗原文及注释

  爷娘闻女来,出郭相扶将,阿姊闻妹来,当户理红妆,小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。下面是小编整理的2017年木兰诗原文及注释,欢迎大家阅读参考!

  木兰诗

  唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。

  问女何所思?问女何所忆?女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄。愿为市鞍马,从此替爷征。

  东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。 旦辞爷娘去,暮宿黄河边。不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。 旦辞黄河去,暮至黑山头。不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

  万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。

  归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。

  爷娘闻女来,出郭相扶将,阿姊闻妹来,当户理红妆,小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,著我旧时裳。当窗理云鬓,对镜帖花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙。同行十二年,不知木兰是女郎。

  雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?

  注释

  唧唧(jī jī):织机声,一说叹息声。

  当户织 :对着门织布。

  机杼(zhù)声:织布机发出的声音。杼:织布梭(suō)子。

  女:女子,这里指木兰。

  何所思:想什么。

  忆:思念。

  军帖:军队的文告。

  可汗(kè hán)大点兵:皇上大规模地征兵。可汗,我国古代一些少数民族最高统治者的称号。

  军书十二卷:征兵的名册很多卷。十二,表示很多,不是确指。下文的“十年”、“十二年”,用法与此相同。

  爷:和下文的“阿爷”同,都指父亲。

  愿为市鞍马:为,为此。市,名词作动词,买。鞍马,泛指马和马具。

  鞯(jiān):马鞍下的垫子。

  辔(pèi)头:驾驭牲口用的嚼子和缰绳。

  溅溅(jiān jiān):水流声。

  黑山:即杀虎山,再今内蒙古呼和浩特东南。

  旦:早晨。

  胡骑(jì):胡人的战马。 胡,古代对北方少数民族的称呼。

  啾啾(jiū jiū):形容战马嘶鸣的声音。

  万里赴戎机:不远万里,奔赴战场。戎机,军机,军事。文中指战争。

  关山度若飞:像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。关山,关塞和山脉。度,过。

  朔气传金柝:北方的寒气传送着打更的声音。朔,北方。金柝,即刁斗,古代军中用的一种铜锅,白天用来做饭,晚上用来报更。

  铁衣:铠(kǎi)甲,古时军人穿的带甲的护身服装。

  天子:指上文的“可汗”

  明堂:古代帝王祭祀祖先、接见诸侯、选拔人才的地方。

  策勋十二转:记很大的功。策勋,记功。转(zhuǎn),当时官爵分为若干级,每升一级叫一转。

  赏赐百千强:赏赐很多的财物。强,多,余。

  问所欲:询问(木兰)想要什么。

  不用:不当,不做。

  尚书郎:尚书省的高级官员。尚书省是古代朝廷中管理国家政事的机关,下设若干曹,管某一曹事物的官员称尚书郎。

  愿驰千里足:希望骑上千里马。千里足,跑得极快的马。

  郭:外城。

  相扶将:相互搀扶。

  红妆(zhuāng):红色装束,泛指女子的艳丽装束。妆,妇女所用的脂粉、衣物等事物。

  霍霍:形容磨刀急速的声音。

  著(zhuó):通“着”,穿。

  裳(cháng)古代称下身穿的衣裙,男女都穿。

  帖花黄:帖,通“贴”。花黄,古代妇女的贴在额头正中的一种装饰。

  火伴:同伍的士兵。当时规定若干士兵同一个灶吃饭,所以称“火伴”。

  扑朔:动弹

  迷离:眯着眼

  傍地走:并排跑

  字音:

  机杼〔zhù〕 鞍鞯〔ān jiān〕 辔〔pèi〕头 鸣溅溅〔jiān〕 金柝〔tuò〕 阿姊〔zǐ〕 霍霍〔huò〕 可汗〔kè hán〕 贴:军帖〔tiě〕;贴〔tiē〕黄花; 字帖〔tiè〕 胡骑(jì) 戎机(róng) 朔气(shuò) 金柝(tuò) 傍地走(bàng) 溅溅(jiān jiān) 啾啾(jiū)

  通假字:

  ①.对镜帖花黄:“帖”通“贴”,贴,粘贴。

  古今异义:

  ①.爷:古义指父亲,eg:卷卷有爷名;今指爷爷,即父亲的父亲。

  ②.走:古义为跑,双兔傍地走;今义行走。

  ③.但:古义为只,副词,eg:但闻黄河流水鸣溅溅;今常用作转折连词。

  ④.郭:古义为外城,eg:出郭相扶将;今仅用作姓氏。

  一词多义:

  市:a.集市,eg:东市买骏马;b.买,eg:愿为市鞍马。(名词作动词。我愿意为此去买鞍马。)

  买:a.买(东西), eg:东市买骏马;b.雇,租,eg:欲买舟而下。

  愿:a愿意,eg愿为市鞍马;b希望,eg愿驰千里足

  词语活用:

  ①.“何”疑问代词作动词,是什么。问女何所思

  ②.“策”名词作动词,登记。策勋十二转

  ③.“骑”动词作名词,战马。但闻燕山胡骑鸣啾啾

  特殊句式及重点句子翻译

  ①.省略句:愿为市鞍马。(愿为‘此’市鞍马”,“此”指代父从军这件事。)

  愿意为此去买鞍马。

  ②. 倒装句:问女何所思(“何所思”是“思所何”的倒装。宾语前置。)

  问一声闺女想的是什么?

  ③.万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归: (木兰)不远万里,奔赴战场,像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。北方的寒气传送着打更的声音,清冷的月光映照着战士们的铁甲战袍。许多战士战死沙场,只有部分幸存者胜利归来。

  ④.当窗理云鬓,对镜帖花黄:当着窗户对着镜子整理头发和面容。

【木兰诗原文及注释】相关文章:

《木兰诗》原文及注释赏析07-10

《木兰诗》原文注释翻译10-06

木兰诗原文注释翻译10-19

《木兰诗》原文、注释及赏析02-22

《木兰诗》原文及翻译注释10-24

木兰诗原文及翻译注释04-01

木兰诗原文、注释及其翻译06-08

木兰诗原文及翻译注释10-12

木兰诗原文翻译注释及赏析02-24

木兰诗原文及翻译注释分享03-11