- 相关推荐
孟浩然《田家元旦》的译文
在平凡的学习生活当中,大家应该都接触过很多的古诗词译文吧,下面是小编给大家整理的关于孟浩然《田家元旦》的译文,欢迎阅读!
孟浩然《田家元旦》的译文 1
昨夜斗回北,今朝岁起东。
我年已强仕,无禄尚忧农。
桑野就耕父,荷锄随牧童。
田家占气候,共说此年丰。
【注释】
1.元日:农历正月初一。
2.斗:指北斗星。回北:指北斗星的斗柄从指向北方转而指向东方。古人认为北斗星斗柄指东,天下皆春;指南,天下皆夏;指西,天下皆秋;指北,天下皆冬。
3.起:开始。东:北斗星斗柄朝东。
4.强仕:强仕之年,即四十岁。
5.无禄:没有官职。禄:官吏的薪俸。尚:还。
6.桑野:种满桑树的田野。就:靠近。耕父:农人。
7.荷:扛,担。
8.占气候:根据自然气候推测一年收成的.好坏。
【译文】
昨天夜里北斗星的斗柄转向东方,今天早晨一年又开始了。我已经四十岁了,虽然没有官职但仍担心农事。靠近在种满桑树的田野里耕作的农夫,扛着锄头和牧童一起劳作。农家人推测今年的收成,都说这一年是丰收年。
《田家元旦》赏析:
此诗是描写作者要赴长安应试那年元旦的情况。说自己年已四十尚未有功名奉禄,还在鹿门山隐居,整日跟随老农和牧童去劳动,据占卜今年气象好,都说是丰收年,暗祝自己今年去应试也该遇上好运。
孟浩然《田家元旦》的译文 2
田家元旦
孟浩然
昨夜斗回北,
今朝岁起东。
我年已强仕,
无禄尚忧农。
桑野就耕父,
荷锄随牧童。
田家占气候,
共说此年丰。
【译文】
昨天夜里北斗星的斗柄转向东方,今天新的一年又开始了。现在我已经四十岁了,即使没有官职但仍担心农事,靠近在种满桑树的田野里耕作的'农夫,扛着锄头和牧童一起劳作.农家人推测今年的收成,都说这一年是丰收年。
【孟浩然《田家元旦》的译文】相关文章:
孟浩然诗《田家元旦》赏析12-16
孟浩然田家元日原文及翻译11-10
《赠孟浩然》的译文及赏析05-27
孟浩然《春晓》译文及鉴赏03-26
《赠孟浩然》原文,译文,赏析09-13
《赠孟浩然》原文、译文以及鉴赏04-14
《黄鹤楼送孟浩然之广陵》的译文03-09
《黄鹤楼送孟浩然之广陵》译文04-18