《陋室铭》作品鉴赏及句子翻译

时间:2024-05-15 22:14:18 陋室铭 我要投稿
  • 相关推荐

《陋室铭》作品鉴赏及句子翻译

  《陋室铭》这是一篇思想性和艺术性都很高的佳作,所以能传诵不衰,脍炙人口。以下是小编搜集整理的《陋室铭》作品鉴赏及句子翻译,欢迎阅读!

《陋室铭》作品鉴赏及句子翻译

  陋室铭

  唐·刘禹锡

  山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白丁。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐,西蜀子云亭。孔子云:何陋之有?

  注释

  陋室:简陋的屋子。

  铭:古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,叫“铭”,后来就成为一种文体。这种文体一般都是用骈句,句式较为整齐,朗朗上口。

  在:在于。

  名:出名,著名,名词用作动词。

  灵:神奇;灵异。

  斯是陋室:这是简陋的屋子。斯:指示代词,此,这;是:表肯定的判断动词。

  惟吾德馨(xīn):只因为住屋的人品德好就不感到简陋了。惟:只;吾:我;馨:散布很远的香气,这里指品德高尚。《尚书·君陈》:“黍稷非馨,明德惟馨。”

  苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。上:长到;入:映入。

  鸿儒:大儒,这里指博学的人。鸿:同“洪”,大;儒:旧指读书人。

  白丁:平民,这里指没有什么学问的人。

  调(tiáo)素琴:弹奏不加装饰的琴。调:调弄,这里指弹(琴)。素琴:不加装饰的琴。

  金经:现今学术界仍存在争议,有学者认为是指佛经,也有人认为是儒家经典。金:珍贵的。

  丝竹:琴瑟、箫管等乐器的总称,这里指奏乐的声音。丝:指弦乐器;竹:指管乐器。

  之:语气助词,不译。用在主谓间,取消句子的独立性。

  乱耳:扰乱双耳。乱:形容词的使动用法,使……乱,扰乱。

  案牍(dú):官府的公文,文书。

  劳形:使身体劳累。劳:形容词的使动用法,使……劳累;形:形体、身体。

  南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。南阳:地名,今河南省南阳市。诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕;诸葛亮:字孔明,三国时蜀汉丞相,出仕前曾隐居南阳卧龙岗中;子云:即扬雄,西汉时文学家,蜀郡成都人;庐:简陋的小屋子。

  孔子云:孔子说,云在文言文中一般都指说。《论语·子罕》:“君子居之,何陋之有?”作者在此去掉君子居之,体现他谦虚的品格。

  何陋之有:即“有何之陋”,属于宾语前置。之:助词,表示强烈的反问,宾语前置的标志,不译。

  译文

  山不在于高,有仙人居住就有盛名;水不在于深,有蛟龙潜藏就显示神灵。这虽然是间简陋的小屋,但我品德高尚、德行美好。苔痕布满阶石,一片翠绿;草色映入帘栊,满室葱青。往来谈笑的都是饱学多识之士,没有一个浅薄无识之人。可以弹未加彩饰的琴,可以阅读佛经。没有嘈杂的音乐声使耳朵被扰乱,没有官府的公文使身体劳累。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬雄的玄亭。正如孔子说的:“有什么简陋之处呢?”

  作品鉴赏

  这篇不足百字的室铭,含而不露地表现了作者安贫乐道、洁身自好的高雅志趣和不与世事沉浮的独立人格。它向人们揭示了这样一个道理:尽管居室简陋、物质匮乏,但只要居室主人品德高尚、生活充实,那就会满屋生香,处处可见雅趣逸志,自有一种超越物质的神奇精神力量。

  有人认为,刘禹锡写此文时已是贬谪生活的后期,心情比较稳定,追求安乐恬淡的生活,同时文中又有读佛经的内容,所以铭文流露了一种避世消闲的消极成分。对此应从两方面分析:当社会处于黑暗时期,文人官吏们有两个出路,一是与腐朽势力同流合污、自甘堕落。一是退一步,如孟子所说的“穷则独善其身”,保持自己的浩然正气和独立人格。相比之下,后者更值得肯定,刘禹锡选择的就是这一条路。同时,人的生活是复杂的,有张有弛,不能一味剑拔弩张,而有时也要休息娱乐。因此,不能简单地批评闲情逸致。另一方面,铭文中也反映了作者的宏伟抱负,他引用诸葛庐和子云亭是有其特殊含义的,诸葛亮是政治家,扬雄是文学家,这也是作者一生的两大理想,早年他在革新中急流勇进、雄心勃勃;贬谪后他就涉足文坛,最后终于以文学家名世。因此,文中还有积极进取的精神在内。

  本文在写作上的特点是巧妙地运用比兴手法,含蓄地表达主题,开头四句既是比,又是兴,言山水引出陋室,言仙、龙引出德馨,言名、灵暗喻陋室不陋。用南阳诸葛庐、西蜀子云亭类比陋室,表达了作者政治、文学的两大理想,最后引孔子的话作结又暗含“君子居之”的深意。其次,大量运用了排比、对偶的修辞手法,排比句能造成一种磅礴的文势,如开头几句排比,使全篇文气畅通,确立了一种骈体文的格局。对偶句易形成内容的起伏跌宕,如中间的六句对偶,既有描写又有叙述,言简意丰,节奏感强。文章还运用了代称、引言等修辞手法。

  总之,这是一篇思想性和艺术性都很高的佳作,所以能传诵不衰,脍炙人口。

  《陋室铭》句子翻译

  1、山不在高,有仙则名。

  山不在于高低,有了神仙就名声远播。

  2、水不在深,有龙则灵。

  3、斯是陋室,惟吾德馨。

  这是简陋的屋子,只是我的品德高尚(就不感到简陋

  4、苔痕上阶绿,草色入帘青。

  青苔的痕迹蔓延台阶,苍翠碧绿;草色映入门帘,一

  5、谈笑有鸿儒,往来无白丁。

  在这里谈笑的都是知识渊博的人,跟我往来的没有知

  6、可以调素琴,阅金经。

  学识浅薄的人,在这里可以弹弹素琴,看看佛经。

  7、无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

  没有管弦演奏的声音扰乱两耳,没有官府的公文使我感到劳累。

  8、南阳诸葛庐,西蜀子云亭,孔子云:“何陋之有?” 南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬子云的亭子。孔子说:“(有身心劳累。 君子住在里头)有什么简陋呢?”

  白话译文

  山不在于高,只要有仙人居住就会出名;水不在于深,只要有蛟龙栖留住就显神灵。这是一间简陋的居室,因我的美德使它芳名远扬。苔藓爬上台阶染出一片碧绿,草色映入竹帘映得漫屋青色。这里谈笑的都是博学多识的人,来往的没有不学无术之徒。平时可以弹奏清雅的古琴,阅读泥金书写的富哦经。没有繁杂的音乐搅扰听觉,没有文牍公务劳累身心。似南阳诸葛亮的草庐,如西蜀扬子云的草屋。孔子说:“这有什么简陋呢?”

  文言知识

  (一)陋室铭一词多义

  1、之:

  ①用于主谓之间,取消句子的独立性。例句:无案牍之劳形

  ②结构助词,相当于“的”。例句:近塞上之人,死者十九——西汉·刘安《塞翁失马》

  ③代词,代指前文所指的事物。例句:闻之,欣然规往。——晋·陶渊明《桃花源记》

  ④之,助词,宾语前置的标志,不译。例句:何陋之有

  ⑤动词,到,往。例句:吾欲之南海——[清]彭端淑《为学》

  2、往来:

  ①表示交往的人 例句:谈笑有鸿儒,往来无白丁 。

  ②表示来来往往的人 例句:其中往来种作(《桃花源记》)

  (二)陋室铭词类活用

  1、名:名词活用动词,出名。例句:山不在高,有仙则名

  2、灵:形容词活用为动词,显出有灵气。例句:水不在深,有龙则灵

  3、馨:名词活用为动词,有了芳馨。例句:斯是陋室,惟吾德馨

  4、乱:形容词的使动用法,使……受到扰乱。例句:无丝竹之乱耳

  5、劳:形容词的使动用法,使……感到劳累。例句:无案牍之劳形

  6、上:方位名词作动词,蔓上。例句:苔痕上阶绿

  7、绿:形容词作动词,变绿。例句:苔痕上阶绿

  (三)陋室铭古今异义

  1、无案牍之劳形(古义:身体;今义:样子)

  2、惟吾德馨(古义:品德高尚;今义:芳香.)

  3、谈笑有鸿儒(古义:大,渊博;今义:鸿雁,书信.)

  4、无丝竹之乱耳(古义:琴瑟箫笛等管弦乐器,这里指奏乐乐器的声音;今义:丝绸和竹子)

  5、可以调素琴 (古义:弹奏;今义:调解)

【《陋室铭》作品鉴赏及句子翻译】相关文章:

《陋室铭》句子翻译04-06

《陋室铭》朗读与鉴赏01-31

《陋室铭》分句鉴赏12-25

《陋室铭》全文及鉴赏05-24

中考文言文《陋室铭》原文翻译注释鉴赏03-29

梁实秋作品《中年》鉴赏09-23

初中文言文:《陋室铭》全文翻译课本注释鉴赏01-12

《陋室铭》经典诗句及全文鉴赏08-12

刘禹锡《陋室铭》全文及鉴赏07-17