杜甫《梦李白·其一》原文、翻译、注释、赏析

时间:2024-11-11 22:41:38 李白 我要投稿
  • 相关推荐

杜甫《梦李白·其一》原文、翻译、注释、赏析

  【原文赏析】

杜甫《梦李白·其一》原文、翻译、注释、赏析

  死别已吞声,生别常恻恻。

  江南瘴疠地,逐客无消息。

  故人入我梦,明我常相忆。

  恐非平生魂,路远不可测。

  魂来枫林青,魂返关塞黑。

  君今在罗网,何以有羽翼?

  落月满屋梁,犹疑照颜色。

  水深波浪阔,无使蛟龙得。

  注解

  1、明:表明。

  2、枫林青:指李白所在;

  3、关塞黑:指杜甫所居秦陇地带。

  4、落月两句:写梦醒后的幻觉。看到月色,想到梦境,李白容貌在月光下似乎隐约可见。

  韵译

  为死别往往使人泣不成声,而生离却常令人更加伤悲。江南山泽是瘴疬流行之处,被贬谪的人为何毫无消息?老朋友你忽然来到我梦里,因为你知道我常把你记忆。你如今陷入囹圄身不由己,哪有羽翼飞来这北国之地?梦中的你恐不会是鬼魂吧,路途遥远生与死实难估计。灵魂飘来是从西南青枫林,灵魂返回是由关山的黑地。明月落下清辉洒满了屋梁,迷离中见到你的颜容憔悴。水深浪阔旅途请多加小心,不要失足落入蛟龙的嘴里。

  评析

  天宝三年(744),李杜初会于洛阳,即成为深交。乾元元年(758),李白因参加永王李璘的幕府而受牵连,被流放夜郎,二年春至巫山遇赦。杜甫只知李白流放,不知赦还。这两首记梦诗是杜甫听到李白流放夜郎后,积思成梦而作。

  诗以梦前,梦中,梦后的次序叙写。第一首写初次梦见李白时的心理,表现对老友吉凶生死的关切。第二首写梦中所见李白的形象,抒写对老友悲惨遭遇的同情。

  “故人来入梦,明我长相忆”。“水深波浪阔,无使蛟龙得”。“三夜频梦君,情亲见君意。”这些佳句,体现了两人形离神合,肝胆相照,互劝互勉,至情交往的友谊。

  诗的语言,温柔敦厚,句句发自肺腑,字字恻恻动人,读来叫人心碎!

【杜甫《梦李白·其一》原文、翻译、注释、赏析】相关文章:

梦李白·其一原文翻译及赏析09-24

《梦李白二首·其一》杜甫唐诗注释翻译赏析10-18

梦李白二首·其一原文、翻译注释及赏析03-26

杜甫梦李白二首·其一全文、注释、翻译和赏析_唐代04-17

《月下独酌·其一》李白唐诗注释翻译赏析06-06

《长相思·其一》李白唐诗注释翻译赏析09-17

《清平调·其一》李白唐诗注释翻译赏析05-25

梦李白·其二原文,注释,赏析10-26

杜甫《梦李白》全诗赏析及翻译08-02

杜甫《兵车行》原文、翻译、注释、赏析06-29