北上行_李白的诗原文赏析及翻译

时间:2021-08-03 16:02:10 李白 我要投稿

北上行_李白的诗原文赏析及翻译

  北上行

北上行_李白的诗原文赏析及翻译

  唐代 李白

  北上何所苦?北上缘太行。

  磴道盘且峻,巉岩凌穹苍。

  马足蹶侧石,车轮摧高冈。

  沙尘接幽州,烽火连朔方。

  杀气毒剑戟,严风裂衣裳。

  奔鲸夹黄河,凿齿屯洛阳。

  前行无归日,返顾思旧乡。

  惨戚冰雪里,悲号绝中肠。

  尺布不掩体,皮肤剧枯桑。

  汲水涧谷阻,采薪陇坂长。

  猛虎又掉尾,磨牙皓秋霜。

  草木不可餐,饥饮零露浆。

  叹此北上苦,停骖为之伤。

  何日王道平,开颜睹天光?

  译文

  北上之苦,是因为上太行山之故。

  太行山上的履道盘曲险峻,悬岩峭壁,上凌苍天。

  马足为侧石所蹶,车轮为高冈所催,真是行路难啊。

  况且从幽州到朔方,战尘不断,峰火连天。

  剑戟闪耀着杀气,寒风吹裂了衣裳。

  安史叛军像奔鲸一样夹着黄河,像凿齿一样屯居着洛阳。

  前行无有归日,回首眷思故乡。

  在冰天雪地中挣扎,哭天悲地,痛绝肝肠。

  身上衣不掩体,皮肤粗如枯桑。

  想去汲些水来,又被洞谷所阻;想去采些柴来烧,又苦于山高路远。

  更何况在山中还可能遇到磨牙掉尾的老虎,时时有生命之危。

  山上仅有草木,打不到吃的东西,饥渴之时,唯有饮些麟水。

  叹此北上之苦,只有停车为之悲伤。

  何时才能天下太平,使人一消愁颜,重见天光啊?

  注释

  北上行:乐府古题。《乐府解题》曰:“晋乐奏魏武帝《北上篇》,备言冰雪溪谷之苦。其后或谓之《北上行》,盖因武帝辞而拟之也。”

  缘:沿着。太行:山名,在今山两与河北之间。北起拒马河谷南至黄河北岸,绵延千里。

  瞪道:有石阶的山道。

  蹶:跌倒。

  幽州:地名,在今北京市一带,为安禄山三镇节度使府所在地。

  朔方:地名,在今山西西北部朔县一带。

  毒:凝成。

  严风:严冬的寒风。

  奔鲸:奔驰的长鲸,喻指安禄山叛军。鲸,古喻不义之人。

  凿齿:传说中的猛兽,比喻安禄山。

  剧:甚。

  陇坂:本指陇山,此指山之陇冈坡坂。

  掉尾:摇尾。

  零露浆:树上滴下的露水。

  骖:驾在车前两侧的马。

  王道平:谓天下太平。《尚书·洪范》:“王道平平。”

  赏析

  魏武帝曹操有《苦寒行》,又名《北上篇》,概取诗首句“北上太行山”首二字“北上”名篇。李白此诗盖取曹诗之旨,写安史之乱爆发后北方备受叛军蹂躏的苦难状况。全诗格调低沉、苍凉,极富感染力。

  此诗以巧妙的设问开篇:“北上何所苦?”为找到答案,诗人以沉痛的心情审视难民们绕行的太行山:“北上缘太行”,找到这因自然环境而致的.第一个原因:“磴道盘且峻,巉岩凌穹苍。马足蹶侧石,车轮摧高冈。”山高路陡,车马难行。随即又放眼广阔的政治背景:“沙尘接幽州,烽火连朔方。杀气毒剑戟,严风裂衣裳。奔鲸夹黄河,凿齿屯洛阳。”诗人找到了迫使人们迁徙的战乱这一社会问题,是为另一个原因。虽然明了“何所苦”的原因,诗人却无力为他们排解,只能以更加沉痛的笔触描绘那悲惨的情景。从“前行无归日”到“饥饮零露浆”十二句,诗人描述了“北上行”人们的惨状。接着“叹此北上苦,停骖为之伤。”诗人发出了长叹,停下马车,不忍再看,仰天狂呼:“何日王道平,开颜睹天光?”

  这首诗笔触极为细致,追本溯源,刨根究底,描绘灾民图时由环境而哭声,由哭声而身体,由身体而行动,莫不穷形尽相,给人以极深的印象。此时诗人对月挥杯的飘逸、抽刀断水的豪迈,统统不见了,代之而起的是两眼含泪的悲哀与深切的同情。

  创作背景

  这首诗写于唐肃宗至德初年安史之乱爆发初期,当时安禄山攻占洛阳,给人民带来了沉重的灾难。

【北上行_李白的诗原文赏析及翻译】相关文章:

1.上李邕_李白的诗原文赏析及翻译

2.怨歌行_李白的诗原文赏析及翻译

3.箜篌谣_李白的诗原文赏析及翻译

4.赠李白_杜甫的诗原文赏析及翻译

5.于阗采花_李白的诗原文赏析及翻译

6.远别离_李白的诗原文赏析及翻译

7.春日行_李白的诗原文赏析及翻译

8.南都行_李白的诗原文赏析及翻译