李白《赠宣城赵太守悦》翻译赏析
《赠宣城赵太守悦》作者为唐朝诗人李白。其古诗全文如下:
赵得宝符盛,山河功业存。三千堂上客,出入拥平原。
六国扬清风,英声何喧喧。大贤茂远业,虎竹光南藩。
错落千丈松,虬龙盘古根。枝下无俗草,所植唯兰荪。
忆在南阳时,始承国士恩。公为柱下史,脱绣归田园。
伊昔簪白笔,幽都逐游魂。持斧冠三军,霜清天北门。
差池宰两邑,鹗立重飞翻。焚香入兰台,起草多芳言。
夔龙一顾重,矫翼凌翔鹓。赤县扬雷声,强项闻至尊。
惊飙颓秀木,迹屈道弥敦。出牧历三郡,所居猛兽奔。
迁人同卫鹤,谬上懿公轩。自笑东郭履,侧惭狐白温。
闲吟步竹石,精义忘朝昏。憔悴成丑士,风云何足论。
猕猴骑土牛,羸马夹双辕。愿借羲皇景,为人照覆盆。
溟海不振荡,何由纵鹏鲲。所期玄津白,倜傥假腾鶱。
【注释】
⑴此二句用赵襄子事。赵襄子,战国时期赵国创始人。
⑵此二句用战国赵胜事。赵胜,即平原君,战国四公子之一。
⑶此二句用卫懿公好鹤事。典出《左传·闵公二年》。
⑷东郭履:形容处境窘迫。典出《史记·滑稽列传》。
⑸所期玄津白:一作“所期要津日”。
【翻译】
赵毋恤得到宝符而为太子,建立了获取山河的功业。平原君赵胜拥有三千门客,出入随行。纵横六国扬清风,英名声望赫赫。你是大贤之后,继承祖宗远大事业,来南藩宣城作虎竹太守。你们赵家子孙宛如茂盛的千丈古松,虬龙盘根绵延万年。龙生龙,古松枝下无俗草,尽是芳香的兰花荪草。回忆我在南阳的时侯,就承蒙你给予我以国士之恩。你曾经为柱下御史,也曾经脱去御史绣衣而归田园。往往我曾经耳上搁书写谏书的白笔,也曾经去北方追逐游魂。在天北门持斧而能勇冠三军,神情威严如霜清雪白。你前后又作过两地的太守,如鱼鹰再度翻飞。我焚香后进入皇上的兰台,起草的文书芳言满章。皇上也曾经很看重我这个辅弼良臣,那时我正像矫健的雄鹰展翅高翔。海内满布我的大名,如雷贯耳,以强项般的刚强不屈而闻于皇上。秀木高于林而惊飙摧之,虽然被人憋屈,我的品质却更加明显。你出任太守经历了三郡,所到之处,恶人闻风而逃。而我如卫公之鹤,有兴登上卫懿公的'车轩,而谬得封赏。自笑如穿东郭之履,有鞋面没有鞋底,处境窘迫,面对穿白狐腋毛大衣的人不禁有羞惭之感。有空闲就步竹石径吟诗,细研精义而忘却早晚的时间。神情憔悴,面容丑陋,不足以谈论风云大事。职务提升如老牛拉破车,瘦马却要驾驶两辆车。愿借得太阳的光芒,为我照亮覆盆之下的黑暗。乱世出英雄,溟海不振荡,鲲鹏怎么才能展翅高飞呢?期待你有朝一日身居高位,借你的东风青云直上。