方山子传课文翻译

时间:2024-09-14 00:14:23 课文大全 我要投稿
  • 相关推荐

方山子传课文翻译

  方山子传说明方山子为弃显闻富乐,独来穷山中的异人。文体:形式为应用文(传记:他传);内容为记叙文。以下是小编带来方山子传课文翻译的相关内容,希望对你有帮助。

  方山子传

  宋代:苏轼

  方山子,光、黄间隐人也。少时慕朱家、郭解为人,闾里之侠皆宗之。稍壮,折节读书,欲以此驰骋当世,然终不遇。晚乃遁于光、黄间,曰岐亭。庵居蔬食,不与世相闻。弃车马,毁冠服,徒步往来山中,人莫识也。见其所著帽,方耸而高,曰:“此岂古方山冠之遗象乎?”因谓之方山子。

  余谪居于黄,过岐亭,适见焉。曰:“呜呼!此吾故人陈慥季常也。何为而在此?”方山子亦矍然,问余所以至此者。余告之故。俯而不答,仰而笑,呼余宿其家。环堵萧然,而妻子奴婢皆有自得之意。余既耸然异之。

  独念方山子少时,使酒好剑,用财如粪土。前十九年,余在岐山,见方山子从两骑,挟二矢,游西山。鹊起于前,使骑逐而射之,不获。方山子怒马独出,一发得之。因与余马上论用兵及古今成败,自谓一世豪士。今几日耳,精悍之色犹见于眉间,而岂山中之人哉?

  然方山子世有勋阀,当得官,使从事于其间,今已显闻。而其家在洛阳,园宅壮丽与公侯等。河北有田,岁得帛千匹,亦足以富乐。皆弃不取,独来穷山中,此岂无得而然哉?

  余闻光、黄间多异人,往往阳狂垢污,不可得而见。方山子倘见之欤?

  译文

  方山子,是光州、黄州一带的隐士。年轻时,仰慕汉代游侠朱家、郭解的品行,乡里的游侠之士都推崇他。(等到他)年岁稍长,就改变志趣,发奋读书,想以此来驰名当代,但是一直没有交上好运。到了晚年隐居在光州、黄州一带名叫岐亭的地方。住茅草屋,吃素食,不与社会各界来往。放弃坐车骑马,毁坏书生衣帽,徒步在山里来往,没有人认识他。人们见他戴的帽子上面方方的且又很高,就说:“这不就是古代乐师戴的方山冠遗留下来的样子吗?”因此就称他为“方山子”。

  我因贬官居住在黄州,有一次经过岐亭时,正巧碰见了他。我说:“哎,这是我的老朋友陈慥陈季常呀,怎么会在这里呢?”方山子也很惊讶,问我到这里来的原因。我把原因告诉了他,他低头不回答,继而仰天大笑,请我住到他家去。他的家里四壁萧条,然而他的妻子儿X奴仆都显出怡然自得的样子。

  我对此感到十分惊异。回想起方山子年轻的时候,是酗酒任性,喜欢使剑,挥金如土的游侠之士。十九年前,我在岐亭下,见到方山子带着两名骑马的随从,身藏两箭,在西山游猎。只见前方一鹊飞起,他便叫随从追赶射鹊,未能射中。方山子拉紧缰绳,独自跃马向前,一箭射中飞鹊。他就在马上与我谈论起用兵之道及古今成败之事,自认为是一代豪杰。至今又过了多少日子了,但是一股英气勃勃的神色,依然在眉宇间显现,这怎么会是一位隐居山中的人呢?

  方山子出身于世代功勋之家,理应有官做,假如他能置身官场,到现在已得声名显赫了。他原本家在洛阳,园林宅舍雄伟富丽,可与公侯之家相同了。在河北还有田地,每年可得上千匹的丝帛收入,这些也足以使生活富裕安乐了。然而他都抛开不去享用,偏偏要来到穷僻的山里,这难道不是因为他独有会心之处才会如此的吗?我听说光州、黄州一带有很多奇人异士,常常假装疯颠、衣衫破旧,但是无法见到他们;方山子或许能遇见他们吧。

  注释

  1.方山子:即陈慥,字季常。

  2.光、黄:光州、黄州,两州连界。光州州治在今河南潢川县。

  3.隐人:隐士。

  4.朱家、郭解:西汉时著名游侠,见《史记·游侠列传》。

  5.闾里:乡里。

  6.侠:侠义之士。

  7.宗之:崇拜他,以他为首。宗,尊奉。

  8.折节:改变原来的志趣和行为。《后汉书·段颎传》:“颎少便习弓马······长乃折节好古学。”

  9.“驰骋”句:在当代施展才学抱负。

  10.遁:遁世隐居。

  11.岐亭:宋时黄州的镇名,在今湖北麻城县西南。

  12.屋:帽顶。

  13.岂:其意为“(这)难道不是······”。

  14.方山冠:唐宋时隐士戴的帽子。

  15.遗象:犹遗制。

  16.“余谪居”三句:苏轼《岐亭五首叙》:“元丰三年正月,余始谪黄州,至歧亭北二十五里,山上有白马青盖来迎者,则余故人陈恤季常也。为留五日,斌诗一篇而去。”谪,降职。

  17.矍(jué)然:惊讶睁眼相视貌。

  18.“环堵”一句:用陶渊明《五柳先生传》“环堵萦然,不蔽风日”成句,谓室内空无所有。

  19.使酒:喝醉酒后爱发脾气,任性而行。

  20.好剑:好摆弄刀剑一类武器。

  21.余在岐山:宋仁宗嘉祐七年,苏轼任风翔府签判,时陈糙之父陈希亮知凤翔府。苏轼这时始与陈糙相识订交。岐山,指凤翔。凤翔有岐山。

  22.怒马:愤怒地鞭马独自冲出去。

  23.“一发”一句:一箭射中它。

  24.“精悍”一句:精明英武的神情气度。精悍,精明强干。

  25.“然方山子”二句:苏轼《陈公弼传》:陈希亮(公弼)“当荫补子弟,辄先其族人,卒不及其子糙。”世有勋阀:世代有功勋,属世袭门阀。

  26.穷山中:荒僻的山中。“此岂”一句:难道没有独特的造诣修养能够作到这一点吗?

  27.异人:指特立独行的隐沦之士。

  28.佯狂:装疯。

  29.垢污:言行不屑循常蹈故,被人们认为是德行上的垢污。

  30.傥:或者。

【方山子传课文翻译】相关文章:

《方山子传》苏轼文言文原文注释翻译10-21

苏轼《方山子传》的阅读答案10-23

苏轼方山子传原文及赏析09-20

《记承天寺夜游》与《方山子传》对比阅读08-09

《伶官传序》课文翻译06-03

伶官传序课文与翻译07-03

明史金幼孜传课文翻译03-11

率子廉传的阅读答案及翻译06-04

《诫兄子严敦书》课文翻译10-18

《圬者王承福传》课文翻译08-10