《九月九日忆山东兄弟》中英译及评析

时间:2020-11-05 08:45:19 九月九日忆山东兄弟 我要投稿

《九月九日忆山东兄弟》中英译及评析

  《九月九日忆山东兄弟》

《九月九日忆山东兄弟》中英译及评析

  作者:(唐)王维

  独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲,描写重阳节的古诗。

  遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。

  【解题】

  独自在异乡闯荡,每到过节时就会思念自己的兄弟,知道兄弟登上高处插上茱萸作重阳节纪念时,少了一人来参加。

  【注解】

  1、九月九日:指农历九月初九重阳节,民间有登高、插茱萸、饮菊花酒等习俗。

  2、忆:想念。

  3、倍:加倍,更加。

  4、登高:阴历九月九日重阳节,民间有登高避邪的习俗。

  5、茱萸zhūyú:一种香气浓烈的植物,传说重阳节扎茱萸袋,登高饮菊花酒,可避灾。

  【韵译】

  独自流落他乡,长做异地之客,

  每逢佳节良辰,越发思念眷亲。

  遥想今日重阳,兄弟又在登高,

  他们佩带茱萸,发觉少我一人。

  【英语译文】

  ON THE MOUNTAIN HOLIDAY

  THINKING OF MY BROTHERS IN SHANDONG

  Wang Wei

  All alone in a foreign land,

  I am twice as homesick on this day

  When brothers carry dogwood up the mountain,

  Each of them a branch-and my branch missing.

  【评析】

  诗写游子思乡怀亲。诗人一开头便紧急切题,写异乡异土生活的孤独凄然,因而时时怀乡思人,遇到佳节良辰,思念倍加,重阳节的诗句《描写重阳节的.古诗》。接着诗一跃而写远在家乡的兄弟,按照重阳的风俗而登高时,也在怀念自己。诗意反复跳跃,含蓄深沉,既朴素自然,又曲折有致。“每逢佳节倍思亲”千百年来,成为游子思念的名言,打动多少游子离人之心。

  【作者简介】

  王维(701-761),字摩诘,盛唐时期的著名诗人,官至尚书右丞,原籍祁(今山西祁县),迁至蒲州(今山西永济),崇信佛教,晚年居于蓝田辋川别墅,汉族。善画人物、丛竹、山水。唐人记载其山水面貌有二:其一类似李氏父子,另一类则以破墨法画成,其名作《辋川图》即为后者。可惜至今已无真迹传世。传为他的《雪溪图》及《济南伏生像》都非真迹。苏轼评价说“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”他是唐代山水田园派的代表。开元进士。任过大乐丞、右拾遗等官,安禄山叛乱时,曾被迫出任伪职。其诗、画成就都很高,苏东坡赞他“诗中有画,画中有诗”,尤以山水诗成就为最,与孟浩然合称“王孟”,晚年无心仕途,专诚奉佛,故后世人称其为“诗佛”。

【《九月九日忆山东兄弟》中英译及评析】相关文章:

《九月九日忆山东兄弟》评析11-14

《九月九日忆山东兄弟》韵译及评析01-31

《九月九日忆山东兄弟 / 九月九忆山东兄弟》原文及赏析08-24

九月九日忆山东兄弟中,“山东”的意思10-15

《九月九日忆山东兄弟》01-16

《九月九日忆山东兄弟》译文及鉴赏11-06

《九月九日忆山东兄弟》原文及赏析11-21

《九月九日忆山东兄弟》翻译及赏析11-10

《九月九日忆山东兄弟》诗意及赏析11-24