李白诗将进酒
在平平淡淡的日常中,大家都知道一些经典的古诗吧,古诗是古代中国诗歌的泛称,在时间上指1840年鸦片战争以前中国的诗歌作品。那么你有真正了解过古诗吗?以下是小编收集整理的李白诗将进酒,仅供参考,希望能够帮助到大家。
将进酒原文:
将进酒
作者:李白
君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,请君为我倾耳听。
钟鼓馔玉何足贵,但愿长醉不复醒。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马,千金裘,
呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
将进酒注释:
1.君不见:你没有看见吗?这是乐府体诗中提唱的常用语。君:你,此为泛指。
2.天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。
3.高堂:在高堂上。另译为父母。朝:早晨。青丝:黑发。此句意为在高堂上面对明镜,深沉悲叹那一头白发。
4.得意:适意高兴的时候。须:应当。尽欢:纵情欢乐。千金:大量钱财。还复来:还会再来。
5.且为乐:姑且作乐。会须:应当。
6.岑(cén)夫子:指岑勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。杯莫停:一作“君莫停”。
7.与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。倾耳听:一作“侧耳听”。倾耳:表示注意去听。
8.钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。馔(zhuàn)玉:美好的食物。形容食物如玉一样精美。馔,食物。玉,像玉一般美好。
9.不复醒:也有版本为“不用醒”或“不愿醒”。
10.圣贤:一般指圣人贤士,又另指古时的酒名。
11.陈王:指陈思王曹植。平乐:平乐观,宫殿名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。 恣(zì):放纵,无拘无束。谑(xuè):玩笑 。
12.言少钱:一作“言钱少”。 径须:干脆,只管,尽管。沽(gū):通“酤”,买或卖,这里指买。
13.五花马:指名贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。千金裘:价值千金的皮衣。
14.将出:拿去。尔:你们,指岑夫子和丹丘夫。销:同“消”。万古愁:无穷无尽的愁闷。
将进酒诗意:
你没见那黄河之水从天上奔腾而来,波涛翻滚直奔东海,再也没有回来。
你没见那年迈的父母,对着明镜感叹自己的白发,年轻时候的满头青丝如今已是雪白一片。
人生得意之时应当纵情欢乐,莫要让这金杯无酒空对明月。
每个人只要生下来就必有用处,黄金千两一挥而尽还能够再来。
我们烹羊宰牛姑且作乐,一次痛饮三百杯也不为多!
岑夫子和丹丘生啊!快喝吧!别停下杯子。
我为你们高歌一曲《将进酒》,请你们都来侧耳倾听:
钟鸣馔食的豪华生活有何珍贵,只希望长驻醉乡不再清醒。
自古以来圣贤无不是寂寞的,只有那喝酒的人才能够留传美名。
陈王曹植当年宴设平乐观你可知道,斗酒万千也豪饮宾主尽情欢乐。
店家呀,你为何说我的钱不多?快去买酒来让我们一起喝个够。
让我们牵来名贵的五花马,取出价钱昂贵的千金裘,
呼唤自己的同伴来送上美酒(五花马这样的瓷器、千金的裘袍都拿出来换取美酒)。让我们共同来消融这无穷无尽的万古长愁!
将进酒赏析:
《将进酒》是李白咏酒诗篇的代表作,李白的祝酒诗极能表现他的特别,这类诗固然属长安放还以后所作,思想内容更为深沉,艺术表现更为成熟。
诗篇发端就是两组排比长句,如挟天风海雨向读者迎面扑来。“君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回”,颍阳去黄河不远,登高纵目,故借以起兴。黄河源远流长,落差极大,如从天而降,一泻千里,东走大海。如此壮浪景象,定非肉眼可以穷极,作者是想落天外,“自道所得”,语带夸张。上句写大河之来,势不可挡;下句写大河之去,势不可回。一涨一消,形成舒卷往复的咏叹味,是短促的单句所没有的。紧接着,“君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪”,恰似一波未平、一波又起。如果说前二句为空间范畴的夸张,这二句则是时间范畴的夸张。悲叹人生短促,而不直言自伤老大,却说“高堂明镜悲白发”,一种搔首顾影、徒呼奈何的情态宛如画出。将人生由青春至衰老的全过程说成“朝”“暮”之事,把本来短暂的说得更短暂,与前两句把本来壮浪的说得更壮浪,是“反向”的夸张。于是,开篇的这组排比长句既有比意——以河水一去不返喻人生易逝,又有反衬作用——以黄河的伟大永恒形出生命的渺小脆弱。这个开端可谓悲感已极,却不堕纤弱,可说是巨人式的感伤,具有惊心动魄的艺术力量,同时也是由长句排比开篇的气势感造成的。
接下来的诗句表达的是,在诗人看来,只要“人生得意”便无所遗憾,当纵情欢乐。五六两句便是一个逆转,由“悲”而翻作“欢”“乐”。从此直到“杯莫停”,诗情渐趋狂放。但句中未直写杯中之物,而用“金樽”“对月”的形象语言出之,不特生动,更将饮酒诗意化了;未直写应该痛饮狂欢,而以“莫使”“空”的双重否定句式代替直陈,语气更为强调。“人生得意须尽欢”,这似乎是宣扬及时行乐的思想,然而只不过是现象而已。那么,李白“得意”过没有?通过对李白的了解,以及这首诗创作的时间我们可以推断,李白那时,似乎得意过,然而那不过是一场幻影;又似乎并没有得意,有的是失望与愤慨。于是,这里诗人用乐观好强的口吻肯定人生,肯定自己:“天生我材必有用”,这是一个令人击节赞叹的句子。于此,从貌似消极的现象中露出了深藏其内的一种怀才不遇而又渴望入世的积极的本质内容来。应为这样的未来痛饮高歌,破费又算得了什么?“千金散尽还复来!”这又是一个高度自信的惊人之句,能驱使金钱而不为金钱所使,真足令一切凡夫俗子们咋舌。至此,狂放之情趋于高潮,诗的旋律加快。诗人那眼花耳热的醉态跃然纸上,恍然使人如闻其高声劝酒:“岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停!”几个短句忽然加入,不但使诗歌节奏富于变化,而且写来逼肖席上声口。诗人甚而忘却是在写诗,笔下之诗似乎还原为生活,他还要“与君歌一曲,请君为我倾耳听”。
紧接上文,以下八句就是诗中之歌了。这着想奇之又奇,纯系神来之笔。 “钟鼓馔玉”意即富贵生活,可诗人以为“不足贵”,并放言“但愿长醉不复醒”。诗情至此,便分明由狂放转而为愤激。这里不仅是酒后吐狂言,而且是酒后吐真言了。说富贵“不足贵”,乃出于愤慨。以下“古来圣贤皆寂寞”二句亦属愤语。说古人“寂寞”,也表现出自己“寂寞”。因此才愿长醉不醒了。说到“唯有饮者留其名”,便举出“陈王”曹植作代表。古来酒徒历历,而偏举“陈王”,这与李白一向自命不凡分不开,他心目中树为榜样的是谢安之类高级人物,而这类人物中,“陈王”与酒联系较多。这样写便有气派,与前文极度自信的口吻一贯。再者,“陈王”曹植于丕、睿两朝备受猜忌,有志难展,亦激起诗人的同情。一提“古来圣贤”,二提“陈王”曹植,满纸不平之气。此诗开始似只涉人生感慨,而不染政治色彩,其实全篇饱含一种深广的忧愤和对自己的信念。诗情所以悲而不伤,悲而能壮,即根源于此。
而下文在上文刚露一点深衷之时,又回到说酒了,而且看起来酒兴更高。以下诗情再入狂放,
而且愈来愈狂。“主人何为言少钱”,既照应“千金散尽”句,又故作跌宕,引出最后一番豪言壮语:即便千金散尽,也当不惜将出名贵宝物——“五花马”(毛色作五花纹的良马)、“千金裘”来换取美酒,图个一醉方休。这结尾之妙,不仅在于“呼儿”“与尔”,口气甚大;而且具有一种作者一时可能觉察不到的将宾作主的任诞情态。须知诗人不过是被友招饮的客人,此刻他却高踞一席,气使颐指,提议典裘当马,几令人不知谁是“主人”,浪漫色彩极浓。诗情至此狂放至极,令人嗟叹咏歌,情犹未已,诗已告终,突然又迸出一句“与尔同销万古愁”,与开篇之“悲”关合,而“万古愁”的含义更其深沉。通观全篇,真是大起大落,非如椽巨笔不办。
清平乐
画堂晨起,来报雪花坠。高卷帘栊看佳瑞,皓色远迷庭砌。
盛气光引炉烟,素草寒生玉佩。应是天仙狂醉,乱把白云揉碎。
清平乐字词解释:
皓色:洁白的颜色。庭砌:庭砌:庭阶。
玉佩:玉石制的佩饰。
清平乐赏析:
词人晨起忽见雪花漫天飞舞,皓色茫茫。分以炉烟袅袅、寒草玉佩譬喻雪之皓洁;而末句以仙揉白云之譬,在宏大的狂醉的语境中绾结全词。从所譬喻之喻体来看,都极具或高雅,或冰洁,或传奇雄放之特点,可以推测词人当时心境定当极其开阔,疏放。
词牌名了解:
《清平乐》,原为唐教坊曲名,取用汉乐府“清乐”、“平乐”这两个乐调而命名。后用作词牌。《宋史·乐志》入“大石调”,《金奁集》、《乐章集》并入“越调”。通常以李煜词为准。双调四十六字,八句,前片四仄韵,后片三平韵。一说李白曾作《清平月》,《尊前集》载有李白词四首,恐后人伪托,不可信。
词牌名。原为唐代教坊曲名,后用为词牌。双调,四十六字。上阕押仄声韵,下阕换平声韵。也有全押仄声韵的。
曲牌名。属南曲羽调。有二体。一体字句格律与词牌前半阕 相同;另一体与词牌不同。
长干行---李白
妾发初覆额,折花门前剧;郎骑竹马来,绕床弄青梅。同一居长干里,两小无嫌猜。十四为君妇,羞颜未尝开。
低头向暗壁,千唤不一回。十五始展眉,愿同尘与灰。常存抱柱信,岂上望夫台。十六君远行,瞿塘滟滪堆。
五月不可触,猿声天上哀。门前迟行迹,一一生绿苔。苔深不能扫,落叶秋风早。八月蝴蝶黄,双飞西园草。
感此伤妾心,坐愁红颜老!早晚下三巴,预将书报家。相迎不道远,直至长风沙。
【诗文解释】
我的头发刚刚盖过额头,在门前折花做游戏。你骑着竹马过来,把弄着青梅,绕着床相互追逐。我们同在长干里居住,两个人从小都没什么猜忌。十四岁时嫁给你作妻子,害羞得没有露出过笑脸。低着头对着墙壁的暗处,一再呼唤也不敢回头。十五岁才舒展眉头,愿意永远和你在一起。常抱着至死不渝的信念,怎么能想到会走上望夫台。十六岁时你离家远行,要去瞿塘峡滟滪堆。五月水涨时,滟滪堆不可相触,两岸猿猴的啼叫一声传到天上。门前是你离家时徘徊的足迹,渐渐地长满了绿苔。绿苔太厚,不好清扫,树叶飘落,秋天早早来到。八月里,黄色的蝴碟飞舞,双双飞到西园草地上。看到这种情景我很伤心,因而忧愁容颜衰老。无论什么时候你想下三巴回家,请预先把家书捎给我。迎接你不怕道路遥远,一直走到长风沙。
【词语解释】
初覆额:指幼小时头发刚刚盖着前额。剧:游戏。竹马:以竹竿当马骑。床:庭院中的井床,即打水的辘轳架。
同一居:同住在。无嫌猜:没有嫌疑猜忌之心。始展眉:意谓情感在眉宇间显露出来。
抱柱信:用《庄子·盗拓》记尾生等候相约女子不来,坚守信约,抱桥柱被水淹死典。
滟滪堆:瞿塘峡口的一块巨大礁石。行迹:指丈夫出门时留下的足迹。蝴蝶黄:据说春天多彩蝶,秋天多黄蝶。
感此:指有感于蝴蝶双飞。坐:因。早晚:何时。书:信。不道远:不说远,即不辞远的意思。
长风沙:地名,距金陵七百里,水势湍险。
【诗文赏析】
本诗描写了一位少一妇的爱情和离别的故事。抒写了少一妇对出外经商的丈夫的思念之情,表现了少一妇对爱情的忠贞不渝。全诗细腻婉转,缠一绵感人。细腻缠一绵的描述笔法,配合着徐缓和谐的音节和形象化的语言,完整、创造性地刻画了一幅生活图景。诗中通过一连串具有典型意义的生活片段和心理活动,描写了女主人公的性格发展过程。
【李白诗将进酒】相关文章:
李白诗歌《将进酒》09-22
李白诗《将进酒》赏析06-19
李白诗将进酒全文05-15
李白诗词《将进酒》的诗意赏析10-14
李白诗歌特点在将进酒10-10
李白诗将进酒书法作品05-12
李白诗《将进酒》原文翻译赏析10-13
李白诗作《将进酒》教案(通用10篇)08-15
将进酒将进酒原文06-13