浣溪沙·掩卷平生有百端原文、翻译及赏析

时间:2023-11-03 09:13:34 秀雯 浣溪沙 我要投稿

浣溪沙·掩卷平生有百端原文、翻译及赏析

  在学习、工作乃至生活中,说到古诗,大家肯定都不陌生吧,古诗有固定的诗行,也会有固定的体式。你所见过的古诗是什么样的呢?以下是小编收集整理的浣溪沙·掩卷平生有百端原文、翻译及赏析,欢迎大家分享。

  原文:

  浣溪沙·掩卷平生有百端

  近现代:王国维

  掩卷平生有百端,饱更忧患转冥顽。偶听鹈鴂怨春残。

  坐觉亡何消白日,更缘随例弄丹铅。闲愁无分况清欢。

  译文

  阖上了书本,想到平生,不禁百感交集。我已经饱历忧患,现在反而变得冥顽不灵了。偶然听到的悲鸟啼叫,才为春天的逝去而伤怨。

  我渐觉得再也没有什么办法来消磨漫长的日子,只好随意校勘书籍。连闲愁都无福消受,哪能谈得上清欢?

  注释

  1、掩卷:合上书本。

  2、百端:百种情绪。

  3、更:经过,阅历。《三国志·魏书·武帝纪》:“吾预知当尔,非圣也,但更事多耳。”更事,阅历世事。

  4、冥顽:顽固、固执。

  5、鹈鴂(tí jué):即子规,杜鹃。《离骚》:“恐鹈鴂之先鸣兮,使夫百草为之不芳。”

  6、坐觉:张相《诗词曲语辞汇释》:“坐,犹正也;适也。”“坐觉,犹云正觉也。坐:因为。

  7、消:消磨。

  8、缘:借助、凭借。

  9、丹铅:丹砂和铅粉。古人校勘文字所用。韩愈《秋怀》诗:“不如觑文字,丹铅事点勘。”

  10、闲愁:指由无关紧要的事所惹起的愁绪,闲极无聊时所产生的愁绪。

  赏析:

  词中所写的是一位饱经忧患的中年人索莫的心境。静思身世,万感平生,仿佛对什么事情都麻木了。被愁苦浸的麻木了,莫可奈何只好任由它去,心的麻木只为了减少心灵敏感带来的精神苦痛。

  上片写词人掩卷,从叙写眼前景物开始,想到了词人的心酸的过往,想到了词人更加努力地专研书籍,只是偶然听到的悲鸟啼叫,觉得时间易逝。

  下片转而写词人的内心,“坐觉亡何消白日”写出了作者不知道如何消磨漫长的日子,只能借助校勘书籍来打发时间。内心的愁苦无法和人述说。

  该词表达了词人深悲极苦之情和悲天悯世之意不被人知道,该词是词人从眼前寻常景物写起,却蕴含极为丰富的深情和哲理。

  王国维简介

  王国维(1877年12月3日-1927年6月2日),字静安,又字伯隅,晚号观堂(甲骨四堂之一),谥忠悫。浙江嘉兴海宁人,国学大师。王国维是中国近、现代相交时期一位享有国际声誉的著名学者,与梁启超、陈寅恪和赵元任号称清华国学研究院的“四大导师”。中国新学术的开拓者,在文学、美学、史学、哲学、金石学、甲骨文、考古学等领域成就卓著。甲骨四堂之一。

  王国维精通英文、德文、日文,使他在研究宋元戏曲史时独树一帜,成为用西方文学原理批评中国旧文学的第一人。代表作有:《海宁王静安先生遗书》《红楼梦评论》《宋元戏曲考》《人间词话》等。

【浣溪沙·掩卷平生有百端原文、翻译及赏析】相关文章:

《浣溪沙·掩卷平生有百端》原文翻译及赏析05-15

浣溪沙·掩卷平生有百端原文及赏析04-30

浣溪沙的原文及翻译赏析04-14

浣溪沙的原文翻译及赏析09-28

浣溪沙原文翻译及赏析02-22

浣溪沙原文翻译赏析05-15

浣溪沙原文翻译及赏析【热门】03-05

浣溪沙原文翻译及赏析【荐】03-05

浣溪沙春情原文翻译及赏析07-30