浣溪沙·红蓼渡头秋正雨原文、翻译及赏析

时间:2024-11-26 01:59:31 浣溪沙 我要投稿

浣溪沙·红蓼渡头秋正雨原文、翻译及赏析

  浣溪沙·红蓼渡头秋正雨 唐朝

  薛昭蕴

  红蓼渡头秋正雨,印沙鸥迹自成行,整鬟飘袖野风香。

  不语含嚬深浦里,几回愁煞棹船郎,燕归帆尽水茫茫。

  《浣溪沙·红蓼渡头秋正雨》注释

  蓼(liǎo):一年生草本植物,多生于水中,味苦,可作药用。红蓼:开红花的水蓼。

  整鬟:梳理发鬟。

  含嚬(也作“颦”):愁眉不展。浦:水滨。

  愁煞(shà):愁极了。棹(zhào)船郎:撑船人,即船夫。

  帆尽:船已远去,不见帆影。以“帆”借代船。

  《浣溪沙·红蓼渡头秋正雨》鉴赏

  薛昭蕴不是画家,但他的这首《浣溪沙》却给读者描绘出了一幅苍凉寂寞的秋雨渡头待人图。

  词的上片写沙滩上秋雨中的渡头,水边长着紫红色的蓼花鸥迹成行,描绘出渡头的苍凉、寂寞。在这样的环境中,却孤零零地站着一个盛装的佳人。这三句给读者在听觉上的是风雨声,在视觉上的是热色的红蓼花,成行的沙鸥足迹和盛装的佳人,在嗅觉上的是佳人和野花的芳香。但这些并没有使画面热闹起来。秋风、秋雨、红蓼、鸥迹、孤独佳人,使人突出地感觉到的是渡头环境的苍凉和寂寞。第三句“整鬟飘袖野风香”还给读者留下了这佳人站在渡头要干什么的悬念。“整鬟”,在这里不仅有盛装的意思,还包含着“女为悦己者容”的意思。

  过片“不语含嚬深浦里”承上启下。“不语含嚬”的人就是上片“整鬟飘袖”的佳人,这是承上。为什么“不语含嚬”,这是启下,也是词人安排的又一个悬念。紧接着“几回愁煞棹船郎”写佳人心事重重地皱着眉,默默地立在渡头,又不要摆渡、放舟,所以“愁煞”船夫。这里并没有有些注家所讲的要“放船自适”、“临流往返”的意思。“煞”是表示极甚之辞,不过“愁煞”在这里是“为难了”、“难坏了”的意思,愁的分量是很轻很轻的。词的最后一句,拓开一层讲:“燕归帆尽水茫茫。”说在佳人默望中,燕子归去了,江上的征帆过尽了,剩下的只有茫茫江水。至此,方点明了怀人的主题,暗示了佳人的痴情和痛苦,也解开了上文一个又一个的悬念,结束了全词。最后一句,从表面上看来,燕归、帆尽、水茫茫,都是写景,而深含着的至真至切的怀人之情,却紧扣读者的心扉,一切都在“不语”中。这样以一个饶有余味的画面结尾,既合水乡秋景,又关人物心情,景情俱佳。

【浣溪沙·红蓼渡头秋正雨原文、翻译及赏析】相关文章:

浣溪沙·红蓼渡头秋正雨原文翻译及赏析09-01

浣溪沙·红蓼渡头秋正雨原文及赏析07-20

浣溪沙·红蓼渡头秋正雨原文及赏析07-26

《浣溪沙·红蓼渡头秋正雨》原文及赏析03-04

《浣溪沙·红蓼渡头秋正雨》原文及赏析10-08

浣溪沙·红蓼渡头秋正雨原文赏析11-03

《浣溪沙·红蓼渡头秋正雨》原文注释赏析08-16

【精华】浣溪沙·红蓼渡头秋正雨原文及赏析07-05

浣溪沙·红蓼渡头秋正雨原文及赏析[精华]07-04

浣溪沙·红蓼渡头秋正雨原文及赏析3篇09-10