河中石兽考点

时间:2020-11-28 15:32:28 河中石兽 我要投稿

河中石兽考点

  《河中石兽》是中学时期比较重要的一篇课文,所以了解好考点对学习成绩的提高有一定的帮助,以下是小编整理的考点与知识点,供大家参考。

  七年级上册第五单元考点

  一、(2016·)阅读下列文段回答问题。山二石1.下列加点词的解释有误的一项是( )

  A.山门圮于河(倒塌) 棹数小舟(划船)一寺临河干(靠近) 尔辈不能究物理(推究)但知其一(只) 求石兽于水中(寻找)阅十余岁(经历) 求之下流固颠(坚固)【解析】D项“求之下流固颠”中“固”是副词本来”的意思。下列加点的词古今意义相同的一项是( )

  A.盖石性坚重     B.二石兽并沉焉湮于沙上 D.尔辈不能究物理3.翻译下面两个句子。(1)是非木杮岂能为暴涨携之去?这不是木片怎么能被大水带走呢?(2)如其言果得于数里外。按照他的话去寻找果然在上游的几里外寻到了石兽。下列叙述不符合原文意思的一项是( D )一种见解是从石性和沙性角度作分析认为应在石兽落水处寻找石兽。一种见解是从水暴涨冲击石兽而走作分析认为应该到河的下游去寻找石兽。一种见解是从石性、沙性和水冲击角度作综合分析认为应到河的上游去寻石兽。三种见解都是正确的只不过实践更重要。【解析】从最终的结果来看、B项的见解是错误的C是正确的。根据文中老河兵“笑”的句子体会一下“笑”的深刻含义。老河兵的“笑”:流露出了老河兵对讲学家自恃博才的一种否定也表现出老河兵的自信。二、(2016·)阅读下面甲、乙两篇选文回答问题。【甲】《河中石兽》【乙】河有游僧有先祷于佛而捧病可治者乃悟其必半有半无而装金于外。其【注释】①河间:地名。②游僧:云游四方的和尚。③研:研磨。用现代汉语翻译文中画线的'句子。1)有买者先祷于佛而捧盘近之。有买药的人先要向铜佛祈祷然后双手捧着装药丸的盘子靠近铜佛。(2)验之信然其术乃败。(人们)检验这种做法确实是这样这个和尚的骗术就败露了。下列句子中加点词的意义和用法都相同的一项是( )

  A.是非木杮 问今是何世岂能为暴涨携之去 士卒多为用者一老河兵闻之 当求之于上流山门圮于河 或重于泰山你从和尚的骗术、讲学家未能找到石兽两件事受到怎样的启发?示例:要揭示事物【参考译文】河间县有一个四处游走的和尚在集市上卖药。先在桌子上放一尊铜佛旁边盘子里盛着药丸那铜佛伸手像是要拿东西的样子。来买药的人先要向铜佛祈祷然后双手捧着药盘靠近铜佛。如果是可以医治的病盘中药丸就会跳到佛手里;如果病难以治好盘中药丸就不动全城的人都非常相信他。后来有人在和尚住宿的庙里看见他关上房门偷偷地研磨铁屑这才明

  七年级上册第五单元知识点

  第二十五课《河中石兽》

  一、作者介绍

  作者纪昀,字晓岚,直隶献县(今河北献县)人。清代文学家。乾隆十九年(1754)进士。学识渊博,曾任翰林院编修、侍读学士。因获罪遣戍乌鲁木齐,释放回京后,任《四库全书》总纂官,代表作有《阅微草堂笔记》等。

  本文选自《阅微草堂笔记》,是以笔记形式写成的志怪小说,内容以记述狐鬼故事、奇特见闻为主。

  二、重点字词解释和句子翻译

  沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。

  ① 临:靠近

  ②干:gān,岸、边

  ③圮:倒塌

  ④并:一起

  【译文】沧州南边有一座寺庙就在河岸上,寺院的大门倒塌在河中,(门前)两只石兽一起陷入水中。

  阅十余岁,僧募金重修,求石兽于水中,竟不可得。

  ①阅:经历

  ② 余:多

  ③ 岁:年

  ④ 募:募集

  ⑤ 求:寻找

  ⑥ 于:在

  ⑦ 竟:到底,终于

  【译文】过了十多年,僧人募集资金重新修缮寺庙,在水中寻找石兽,竟然无法找到 以为顺流下矣。

  ①以为:认为

  【译文】就认为石兽顺着河水流到下游去了

  棹数小舟,曳铁钯,寻十余里,无迹。

  ①棹:名词作动词,划船

  ②数:几

  ③曳:拖着

  ④迹:踪迹

  【译文】划着几只小船,拖着铁耙,往下游找了十几里地,不见石兽的踪迹。

  一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理。”

  ①设帐:讲学,教书

  ②闻:听说

  ③尔辈:你们

  ④究:推究

  ⑤屋里:事物的道理

  【译文】一位教书先生在寺中开设学馆教学,听说这件事笑着说: “你们这些人不能推究事物的道理。”

  是非木柿,岂能为暴涨携之去?

  ①是:这

  ②非:不是

  ③木杮:削下的木片

  ④岂:怎么

  ⑤为:被

  ⑥暴涨:(水位)急剧上升,这里指洪水

  ⑦携:带

  【译文】这两尊石兽不是木片,怎么能够被洪水携带走呢?

  乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。

  ①乃:是

  ②坚重:坚硬沉重

  ③松浮:松散轻浮

  ④湮:埋没

  ⑤耳:语气词,罢了

  【译文】只不过石头的性质坚硬沉重,沙子的性质疏松漂浮,石兽埋没在沙中,逐渐沉到深处罢了。

  沿河求之,不亦颠乎?

  ①之:代词,指石兽

  ②颠:通“癫”,疯狂

  【译文】顺着河水寻找它们,不也太荒唐了吗?

  众服为确论。

  ①服:信服

  ②确论:精当确切的言论

  【译文】大家信服地认为(这话)是精当确切的言论。

  一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。”

  ①凡:凡是

  ②失:失落

  ③当:应当

  【译文】一位镇守河防的老兵听到了这件事,又笑着说:“凡是河水中失落的石头,应当到上游去寻找。”

  盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴。 ①盖:连接上下两句,表示原因

  ②其:它,指水

  ③啮:侵蚀、冲刷

  ④坎穴:坑洞

  【译文】正因为石头的性质坚硬沉重,沙子的性质疏松漂浮,(所以)河水不能冲走石头,它相反的冲刷力量,一定在石头下面迎水的地方冲走沙子形成陷坑。

  渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。

  ①至:等到,到

  ②倒掷:摔倒

  【译文】越冲刷坑越深,到了石头的一半那么深,石头一定摔倒在坑洞中。

  如是再啮,石又再转。

  ①如:像

  ②是:这

  ③如是:像这样

  【译文】如此这般又一次冲刷,石头又往后翻转一圈。

  转转不已,遂反溯流逆上矣。

  ①已:停止

  ②遂:于是

  ③溯流:逆流

  【译文】翻来翻去停不下来,石头于是反而逆着河水朝相反的方向移到上游去了。

  求之下流固颠,求之地中,不更颠乎?”

  ①固:固然

  【译文】到下游寻找石头,固然荒唐;在河底寻找,不更荒唐吗?

  如其言,果得于数里外

  ①如:依照,按照

  ②得:找到

  【译文】按照他说的那样去找,果然在上游几里外找到了石兽。

  然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣。可据理臆断欤!

  ①然:既然这样

  ②则:那么

  ③臆断:主观地判断

  ④欤:yú,文言助词,表示疑问、感叹、反诘等语气。相当于“吗”。

  【译文】既然这样,那么天下的事,只知道其中一点、不知其中第二点的多了,可以凭据常理主观地推断吗?

  三、评价文章中的三个人物

  僧:“阅十余岁,僧募金重修 ”可见其毅力坚定但经验不足

  讲学家:“笑曰”“尔辈不能究物理”足显其一知半解而好为人师,自视清高而轻视他人 老河兵:有实际经验,自信满满

  四、文章的主旨(中心思想)

  许多自然现象的发生往往有着复杂的原因,我们不能只知其一,不知其二,仅仅根据自己的一知半解就根据常情主观作出判断。

  五、学习之后的启示

  不能片面地理解,而要全面深入地调查探究事物的特性;更不能主观臆断,而应当遵循客观事物的规律。同时也诠释了生活学习中要注意理论联系实际,不可做空头理论家的哲理。

  六、如何理解两个“笑”?

  如讲学家的“笑”

  (包含了讲学家对寺僧的嘲讽和一种自信,刻画出讲学家自恃博才的心态)

  老河兵的“笑”

  (流露出了老河兵对讲学家自恃博才的一种否定,也表现出老河兵的自信和沾沾自喜)

  七、本文的写作特点

  1、层层铺垫

  2、具有较强的思辨色彩

  3、细节描写增加了文采和可读性