韩愈《石鼓歌》原文与翻译分析

时间:2023-11-13 14:10:36 宜欢 韩愈 我要投稿
  • 相关推荐

关于韩愈《石鼓歌》原文与翻译分析

  在我们平凡无奇的学生时代,我们总免不了跟文言文打交道,文言文的特色是言文分离、行文简练。是不是有很多人没有真正理解文言文?以下是小编为大家收集的关于韩愈《石鼓歌》原文与翻译分析,仅供参考,希望能够帮助到大家。

  关于韩愈《石鼓歌》原文与翻译分析

  【原文】:

  《石鼓歌》作者:韩愈

  张生手持石鼓文,劝我试作石鼓歌。

  少陵无人谪仙死,才薄将奈石鼓何。

  周纲凌迟四海沸,宣王愤起挥天戈。

  大开明堂受朝贺,诸侯剑佩鸣相磨。

  搜于岐阳骋雄俊,万里禽兽皆遮罗。

  镌功勒成告万世,凿石作鼓隳嵯峨。

  从臣才艺咸第一,拣选撰刻留山阿。

  雨淋日炙野火燎,鬼物守护烦撝呵。

  公从何处得纸本,毫发尽备无差讹。

  辞严义密读难晓,字体不类隶与蝌。

  年深岂免有缺画,快剑砍断生蛟鼍。

  鸾翔凤翥众仙下,珊瑚碧树交枝柯。

  金绳铁索锁钮壮,古鼎跃水龙腾梭。

  陋儒编诗不收入,二雅褊迫无委蛇。

  孔子西行不到秦,掎摭星宿遗羲娥。

  嗟余好古生苦晚,对此涕泪双滂沱。

  忆昔初蒙博士征,其年始改称元和。

  古人从军在右辅,为我度量掘臼科。

  濯冠沐浴告祭酒,如此至宝存岂多。

  毡包席裹可立致,十鼓只载数骆驼。

  荐诸太庙比郜鼎,光价岂止百倍过。

  圣恩若许留太学,诸生讲解得切磋。

  观经鸿都尚填咽,坐见举国来奔波。

  剜苔剔藓露节角,安置妥帖平不颇。

  大厦深檐与覆盖,经历久远期无陀。

  中朝大官老于事,讵肯感激徒媕婀。

  牧童敲火牛砺角,谁复著手为摩挲。

  日销月铄就埋没,六年西顾空吟哦。

  羲之俗书趁姿媚,数纸尚可博白鹅。

  继周八代争战罢,无人收拾理则那。

  方今太平日无事,柄任儒术崇丘轲。

  安能以此上论列,愿借辩口如悬河。

  石鼓之歌止于此,呜呼吾意其蹉跎。

  【注解】:

  1、少陵:杜甫;

  2、谪仙:李白。

  3、陵迟:衰败。

  4、搜:打猎。

  5、遮罗:拦捕。

  6、隳:毁堕。

  7、翥:飞。

  8、掎摭:采取;

  9、羲:羲和,这里指日;

  10、娥:指月。

  11、讵肯:岂肯;逆梗何拗骷。

  12、八代:所指不明,泛指秦汉之后诸朝。

  13、则那:又奈何。

  【韵译】:

  张生手拿周朝石鼓文的拓本,劝我写一首咏赞它的石鼓歌。

  杜甫李白才华盖世但都作古,薄才之人面对石鼓无可奈何。

  周朝政治衰败全国动荡不安,周宣王发愤起兵挥起了天戈。

  庆功之时大开明堂接受朝贺,诸侯接踵而至剑佩叮撞磨

  宣王田猎驰骋岐阳多么英俊,四方禽兽无处躲藏都被网罗。

  为把英雄功业刻石扬名万世,凿山石雕石鼓毁坏高山嵯峨。

  随从之臣才艺都是世上第一,挑选优秀撰写刻石放在山坡。

  任凭长年雨打日晒野火焚烧,仗着鬼神守护石鼓永不湮没。

  你从哪里得来这拓本的底稿?丝毫都很完备一点也无差错。

  言辞严谨内容奥密难于理解,字体不象隶书蝌文自成一格。

  年代久远难免受损笔画残缺,仍象得剑斩断活生生的蛟鼍。

  字迹有如鸾凤翔飞众仙飘逸,笔画恰似珊瑚碧树枝媒淮怼

  苍劲钩连象金绳铁索穿锁钮,浑然又象织梭化龙九鼎沦没。

  浅见儒士编纂诗经却不收入,大雅小雅内容狭窄并不壮阔。

  孙子周游未到秦地无知难怪,采诗不全象取星宿却漏羲娥。

  啊我虽好古却苦于生得太晚,对着石鼓文我哭得涕泪滂沱。

  想当年我蒙召做国子监博士,那年正改纪元年号称着元和,

  我的朋友在凤翔府任职从事,曾经为我设计挖掘石鼓坑窝。

  我刷帽沐浴禀告国子监祭酒;“如此至宝文物世上能存几多?

  只要包毡裹席就能立即运到,十个石鼓运载只需几匹骆驼。

  进献太庙把它比作文物郜鼎,那声价百倍于郜鼎岂是太过?

  皇恩浩荡如果准许留在太学,诸生就能钻研解说一起切蹉。

  汉朝时鸿都门观经尚且拥塞,将会看见全国上下为此奔波。

  剜剔藓苔泥尘露出文字棱角,把它放得平平稳稳不偏不颇。

  高楼大厦深檐厚瓦把它覆盖,经历久远不受意外损坏伤挫。”

  朝中的大官个个都老于世故,他们空无主见岂肯感奋奔波?

  牧童在鼓上敲火牛用它磨角,谁能再用手把这个宝物抚摸?

  长年累月风化销铄将被埋没。六年来向西遥望我空叹吟哦!

  王羲之书法时俗趁机显秀媚,书写数张还可换回一群白鹅。

  继周之后八代争战已经结束,至今无人收拾整理又可奈何?

  如今正是天下太平国泰民安,皇上重视儒术推崇孔丘孟轲。

  怎么才能把此事向皇帝建议,愿借善辩之人发挥口若悬河。

  石鼓歌写到这里就算结束吧,唉呀我的意愿大概是白说说!

  【评析】:

  石鼓文系我国最早的石刻,是秦代所为。内容记叙狩猎情状,文为大篆。韩氏以为周宣王时所为。其物今藏北京故宫博物院。

  诗人感慨石鼓文物的废弃,力谏当局保护石鼓而不得采纳,因而大发牢骚。开头四句是总起,自谦没有李杜之才,不敢作歌。“周纲”十二句是追叙石鼓来历久远。“公从”十句是叙石鼓文的文字和字体及其保留的价值。“陋儒”六句是叙怀疑《诗经》不收石鼓文,乃是孔子的粗心。“忆昔”十八句,是叙发现石鼓的经过和建议留置太学。

  “中朝”十句是叙当局不纳诗人建议,叹惜石鼓文物的废除。“方今”六句,希望在尊崇儒学的时代,能把石鼓移置太学。

  章法整齐、辞严义密,音韵铿訇。

  【作者】:

  韩愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河阳(今河南孟州)人,一说怀州修武(今河南修武)人,自称“郡望昌黎(今辽宁义县)”,世称“韩昌黎”“昌黎先生”。中国唐朝中期官员、文学家、思想家、哲学家、政治家、教育家。

  韩愈三岁而孤,随兄嫂生活。自幼攻读六经百家之书,于贞元八年(792年)登进士第。最初两任节度推官,后授四门博士,升监察御史。因论宫市之弊而被贬为阳山县令,之后遇赦,调江陵法曹参军。历任都官员外郎、史馆修撰、中书舍人等职。元和十二年(817年),出任宰相裴度的行军司马,参与讨平“淮西之乱”,升刑部侍郎。元和十四年(819年),因谏迎佛骨一事被贬为潮州刺史。唐穆宗即位后被召入朝,拜国子祭酒。晚年官至吏部侍郎,人称“韩吏部”。长庆四年(824年),韩愈病逝,享年五十七岁。获赠礼部尚书,谥号“文”,故称“韩文公”。元丰元年(1078年),加封昌黎伯,并从祀孔庙。

  韩愈鄙六朝骈体文风,推崇古体散文,其文质朴无华,气势雄健,“文起八代之衰”,“集八代之成”,开古文运动之滥觞。后人尊他为“唐宋八大家”之首,亦有“文章巨公”和“百代文宗”之名;又与柳宗元并称“韩柳”,与柳宗元、欧阳修和苏轼合称“千古文章四大家”。他提出的“文道合一”“气盛言宜”“务去陈言”“文从字顺”等散文的写作理论,对后人很有指导意义。有《韩昌黎集》传世。

【韩愈《石鼓歌》原文与翻译分析】相关文章:

韩愈《石鼓歌》原文02-22

石鼓歌韩愈原文07-20

《石鼓歌》韩愈唐诗原文及鉴赏08-12

石鼓歌韩愈原文3篇05-25

石鼓歌.韩愈的原文译文和赏析09-29

韩愈《石鼓歌·张生手持石鼓文》翻译赏析12-02

韩愈《石鼓歌》诗词鉴赏08-28

韩愈诗《石鼓歌》全文赏析11-17

《韩愈》原文及翻译06-04

韩愈传原文翻译11-09