《中吕·普天乐·西山夕照》古诗原文及翻译

时间:2024-08-12 21:40:41 古诗 我要投稿
  • 相关推荐

《中吕·普天乐·西山夕照》古诗原文及翻译

  在平凡的学习、工作、生活中,大家都对那些朗朗上口的古诗很是熟悉吧,古诗可分为古体诗和近体诗两类。那什么样的古诗才是大家都称赞的呢?以下是小编为大家整理的《中吕·普天乐·西山夕照》古诗原文及翻译,仅供参考,欢迎大家阅读

《中吕·普天乐·西山夕照》古诗原文及翻译

  《中吕·普天乐·西山夕照》古诗原文及翻译 篇1

  【原文】

  中吕·普天乐·西山夕照(晚云收)

  徐再思

  晚云收,夕阳挂,一川枫叶,两岸芦花。

  鸥鹭栖,牛羊下。

  万顷波光天图画,水晶宫冷浸红霞。

  凝烟暮景,转晖老树,背影昏鸦。

  【注释】

  “万顷”句:形容万顷碧波在阳光下荡漾,如同一幅美妙无比的图画。

  水晶宫:在此比喻江水清澈明净。

  “背影”句:说乌鸦背上带着太阳的余辉。此句可能受王昌龄《长信秋词》中:“玉颜不及寒鸦色,犹带昭阳日影来”两句的启示。

  【赏析】

  这首曲全篇写景,不加单纯的抒情与议论,但情寓景中,借景传情,情景交融,全篇没有一句写入物活动,但处处写了人的感受,景物都被赋予了人的感情色彩。在画面上既有从大处落笔的,又有精工细刻的。在颜色的选择与搭配上,也煞费苦心,晚云与夕阳,紫红中镶嵌着金黄;枫叶芦花,红白相映;鸥鹭牛羊,黑白相间;碧波红霞,对比鲜明;还有紫色的暮霭,树底下闪烁的'阳光,霞光里的昏鸦,构成了一幅美丽的秋天晚景图。

  【题解】

  这是一幅迷人的太湖流域的风情画,作者热爱自然,追求闲适的思想情趣流露其间。

  《中吕·普天乐·西山夕照》古诗原文及翻译 篇2

  原文:

  晚云收,夕阳挂,一川枫叶,两岸芦花。

  鸥鹭栖,牛羊下。

  万顷波光天图画,水晶宫冷浸红霞。

  凝烟暮景,转晖老树,背影昏鸦。

  译文

  晚云渐收,夕阳斜挂,秋霜染红了漫山枫叶,两岸是雪白的芦花。鸥鹭在芦花中栖息,牛羊从枫林中走来。万顷波光有如一幅天然的画图,红霞映入水中给江面增添了绚丽的色彩。淡淡的暮蔼笼罩着山川,夕阳的余晖移动着老树的身影,鸦背驮着夕阳向远方飞去。

  注释

  中吕:宫调名。元曲常用宫调。

  普天乐:曲牌名。又名“黄梅雨”。北曲属中吕宫。

  天图画:天然的图画。

  “水晶”句:此处是看到晚霞倒映在水中引起的联想。

  背影:此处指乌鸦背上带着太阳的.余晖。

  赏析:

  徐再思作为“嘉兴人”,一生辗转于江浙、苏杭一带。他大量抒情写意、寄情山水的作品描写的都是江南。他南游于江浙一带,飘泊十年之久,《普天乐·西山夕照》就是他客旅吴江(今属江苏)时的作品。

【《中吕·普天乐·西山夕照》古诗原文及翻译】相关文章:

春晓古诗原文及翻译03-28

清明古诗原文及翻译06-03

清明古诗原文翻译赏析04-08

《望岳》古诗原文及翻译01-27

望岳古诗原文及翻译10-23

劝学古诗原文翻译赏析11-03

观月古诗原文及翻译05-30

古诗《春晓》原文翻译及赏析12-22

西郊古诗杜甫原文翻译07-06

采薇古诗原文及翻译05-23