《范仲淹为将》原文翻译和赏析

时间:2024-08-14 09:12:12 范仲淹 我要投稿
  • 相关推荐

《范仲淹为将》原文翻译和赏析

  《范仲淹为将》是范仲淹创作的文言文,出自《宋史范仲淹传》。下面是小编为大家整理的《范仲淹为将》原文翻译和赏析,希望对大家有所帮助。

  【原文】

  仲淹为将,号令明白,爱抚士卒,诸羌来者,推心接之不疑,故贼亦不敢辄犯其境。元昊请和,召拜枢密副使。王举正懦默不任事.谏官欧阳修等言仲淹有相材,请罢举正用仲淹,遂改参知政事。仲淹曰:“执政可由谏官而得乎?”固辞不拜,愿与韩琦出行边。命为陕西宣抚使,未行,复除参知政事。会王伦寇淮南,州县官有不能守者,朝廷欲按诛之。仲淹曰:“平时讳言武备,寇至而专责守臣死事,可乎?”守令皆得不诛。

  (选自《宋史·范仲淹传》)

  【文学常识】

  范仲淹,字希文,亦称范履霜,北宋著名政治家、文学家、军事家、教育家。祖籍邠州(今陕西省彬县),后迁居苏州吴县(今江苏省吴县)。他为政清廉,体恤民情,刚直不阿,力主改革,屡遭奸佞诬谤,数度被贬。他的文学素养很高,著名的《岳阳楼记》中“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”为千古名句。 皇祐四年五月二十日病逝于徐州,终年64岁。谥文正,封楚国公、魏国公,有《范文正公集》传世等。

  【参考译文】

  范仲淹做将军时,赏罚分明,爱护部属。羌人各部有来归降的,都能推心置腹的接待,所以金人不敢轻易扰乱边境。西夏元昊请求与宋朝交好后,范仲淹被升为枢密副使。王安石怯懦不能成事,谏官欧阳修等便进言说范仲淹有将相之才,请求罢免王安石任用范仲淹,于是任命范仲淹为参知政事(副宰相)。范仲淹说:怎能因为谏官的言论就做宰相呢?于是坚决推辞,表示愿意与韩琦同去戍边。后被任命为陕西宣抚使,没有成行,又被除去参知政事一职。赶上王伦在淮南造反,州县官吏不能坚守城池的朝廷就要处死他们。范仲淹说:无人造反的时候不提养兵蓄锐的事,有人造反了又要杀守城之臣,能这样做吗?于是州县官吏才保全了性命。

  作者简介

  范仲淹(989年10月1日-1052年6月19日),字希文。祖籍邠州,后移居苏州吴县(今属江苏苏州)。北宋时期杰出的政治家、文学家。

  赏析

  主题与思想:

  这篇文章通过描述范仲淹为将时的种种表现,展现了他的军事才能、智慧和高尚品德。文章强调了范仲淹不仅在文学上有卓越成就,在军事领域也能展现出非凡的领导能力和战略眼光,突出了他的多才多艺和全面发展。同时,也反映了作者对范仲淹的敬仰和赞赏之情。

  人物刻画:

  在人物刻画方面,作者通过具体事例来展现范仲淹的性格特点。如范仲淹对待士兵的关怀备至,“仲淹为将,号令明白,爱抚士卒”,体现了他的仁爱之心;在战略决策上的果断明智,“贼不敢犯”,突显了他的军事才能和智慧。这些描写使范仲淹的形象丰满而生动,让读者能够深刻感受到他作为将领的魅力和影响力。

  写作手法:

  文章语言简洁明了,以叙述为主,没有过多的华丽辞藻,但却能清晰地讲述范仲淹为将的事迹。作者运用了对比的手法,通过与其他将领的不同表现,更加突出了范仲淹的优秀品质和卓越才能。

  历史价值:

  从历史角度来看,这篇文章为我们了解范仲淹在军事方面的贡献提供了宝贵的资料。它让我们看到了范仲淹在不同领域的成就,丰富了我们对这位历史人物的全面认识。

  现实意义:

  对于当代读者来说,范仲淹为将的故事具有一定的启示意义。他的忠诚、智慧、仁爱等品质,无论在过去还是现在,都是值得我们学习和借鉴的榜样。同时,也让我们明白,一个人的才能和价值可以在多个领域得到展现,只要有坚定的信念和不懈的努力。

  总的来说,《范仲淹为将》以简练的文字为我们描绘了一位杰出将领的形象,具有一定的文学价值和历史意义。

【《范仲淹为将》原文翻译和赏析】相关文章:

《范仲淹为将》原文02-19

范仲淹《野色》原文、注释翻译及赏析04-15

范仲淹《苏幕遮·怀旧》原文、注释翻译及赏析04-14

范仲淹苏幕遮原文翻译09-28

范仲淹《苏幕遮》翻译赏析04-01

范仲淹《苏幕遮》翻译赏析06-13

岳阳楼记范仲淹原文翻译及赏析10-21

范仲淹《岳阳楼记》原文翻译及赏析03-31

《范仲淹罢宴》原文注释翻译05-19