范仲淹罢宴翻译
选自宋代王辟之的《渑水燕谈录》。此事是在范仲淹谪守邠州时发生的。表现了他体恤民生艰难、心系百姓疾苦的品质。小编为你整理了范仲淹罢宴翻译,但愿对你有参考作用哈。
【原文】
范文正公守邠(bin)州,暇日率僚属登楼置酒,未举觞(shang),见缞绖(cui die)数人营理葬具者。公亟(ji )令询之,乃寓居士人卒于邠,将出殡近郊,赗(fèng)殓棺椁皆所未具。公怃然,即彻宴席,厚赒给之,使毕其事。坐客感叹有泣下者。
【译文】
范仲淹镇守邠州时,闲暇的时候带领下属和官员登上城楼准备酒宴,还没有举起酒杯,看见数十个穿着孝服的人正在筹办装殓之物。他马上派人去询问,是客居在外的读书人死在了邠州,将要埋葬在近郊。下葬时入殓的衣服、棺材外面的套棺都没有准备。范仲淹很伤感,立即撤掉了酒席,重重地救济了他们,让他们能完成装殓这件事。在座的客人因此而感叹甚至有感动的`流下眼泪的人。
【注释】
1、邠(bin)州:古州名,在今陕西境内
2、觞(shang):酒杯
3、缞绖(cui die):丧服,此指穿着丧服
4、营理:筹办、
5、寓居士人:客居在外的读书人
6、赗殓(fèng lian):下葬时入殓的衣服
7、椁(guǒ):棺材外面的套棺
8、彻:同"撤",撤去
9、赒:救济
10、亟(ji ):急忙,赶快,急迫地
11、怃然:失意的样子
12、具:具备,齐备
13、毕:结束,完毕
14、怃(wu)然:惆怅失意的样子
具:准备
表现了范仲淹体恤民生艰难、心系百姓疾苦的道德风范与人格魅力