题禅院_杜牧的诗原文赏析及翻译

时间:2021-08-03 16:02:27 杜牧 我要投稿

题禅院_杜牧的诗原文赏析及翻译

  题禅院

题禅院_杜牧的诗原文赏析及翻译

  唐代 杜牧

  觥船一棹百分空,十岁青春不负公。

  今日鬓丝禅榻畔,茶烟轻飏落花风。

  译文

  整条酒船给喝个精光,十年的青春岁月,总算没有虚度。

  今日,我两鬓银丝,躺在寺院的禅床上,风吹落花,茶烟在风中轻轻飘飏。

  注释

  诗题一作《醉后题僧院》。禅院:寺院。

  “觥(gōng)船”句:化用毕卓典故,据《晋书·毕卓传》:”得酒满数百斛船,四时甘味置两头,右手持酒杯,左手持蟹螯,拍浮酒船中,便足了一生矣。”觥,酒杯。觥船即载满酒的船。棹,船桨。

  公:指酒神。

  禅榻:禅床,僧人打坐用的床具。

  飏(yáng):飘。

  创作背景

  这首诗写诗人恬淡闲适的生活情趣,当是作者晚年时在禅寺修养时有感而作。

  赏析

  前两句写诗人年轻时落拓不羁、以酒为伴的潇洒生涯。诗人暗用毕卓的典故,说自己十多年来,常常乘着扁舟载着美酒,自由自在地泛舟漂流,在酒的世界里如同毕卓那样,忘忧忘返,觉得万事皆空。用十年的青春岁月来与酒相伴,真算得上不辜负酒神。这里的“觥”、“公”同音双关,由“觥”到“公”的转换见出诗人对酒的赞颂,酒以其忘忧解忧而成了诗人的友人、恩人。由此也暗寓着诗人在多年来郁郁不得志、借酒浇愁的真实生活状态。

  后两句表现出一种洞悉世情的`洒脱。诗人如今已经两鬓斑白了,斜卧在禅床边,品着僧人献上的清茶,见煮茶的袅袅轻烟盘旋在微风中,此刻的闲情与安逸惬意飘然。可能是诗人借清茶一杯以消酒渴,也可能是晚年因体衰而不能多饮聊且以茶代酒,或是因茶而思酒,但这两句所透露出来的清幽境界和旷达情思,韵味深长。诗人杜牧平生留心当世之务,论政谈兵,卓有见地,然而却投闲置散,始终未能得位以施展抱负,以致大好年华只能在漫游酣饮中白白流逝,落得“今日鬃丝禅榻畔,茶烟轻扬落花风”的结果。此处“茶烟”与前面的“觥船”相应,“落花”与“青春”相应,说明一生自许甚高的诗人已经步入衰老之境,不仅施展抱负无从说起,就连酣饮漫游也不复可能,只有靠参禅品茗来消磨剩余的岁月。

  全诗通过酒与茶两种境界的对比描写,深蕴着对人生的独特体悟。年轻时的风流放浪以及壮志难酬,全在“觥船”、“青春”等语句中体现出来;而今清静禅院中的“禅榻”、“茶烟”所引发的万般感慨,如同萦绕于落花风中的茶烟一样散去无踪。这首诗中包含着对年华老去时的感念与豁达、对过去青春岁月的追怀两种截然不同的情绪,全诗洒落而不见其辛酸。

【题禅院_杜牧的诗原文赏析及翻译】相关文章:

1.题木兰庙_杜牧的诗原文赏析及翻译

2.秋夕_杜牧的诗原文赏析及翻译

3.杜牧赤壁原文翻译及赏析

4.忆齐安郡_杜牧的诗原文赏析及翻译

5.杜牧原文翻译赏析

6.杜牧《清明》的全诗翻译及赏析

7.杜牧《山行》原文翻译及赏析

8.南陵道中 / 寄远_杜牧的诗原文赏析及翻译