- 相关推荐
杜牧的《秋夕》译文及评析
银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。
天阶夜色凉如水,坐看牵牛织女星。
【注解】:
1、画屏:画有图案的屏风。
2、轻罗:柔软的丝织品。
3、流萤:飞动的萤火虫。
4、天阶:露天的石阶。
5、牵牛织女星:两个星座的名字。
【韵译】:
秋夜,白色的烛光映着冷清的画屏;
我手执绫罗小扇,轻盈地扑打流萤。
天街上的夜色,有如井水般地清凉;
卧榻仰望星空,牵牛星正对织女星。
【评析】:
这是写失意宫女生活的孤寂幽怨。首句写秋景,用一冷字,暗示寒秋气氛,又衬出主人公内心的孤凄。二句写借扑萤以打发时光,排遣愁绪。三句写夜深仍不能眠,以待临幸,以天街如水,暗喻君情如冰。末句借羡慕牵牛织女,抒发心中悲苦。
蘅塘退士评曰:层层布景,是一幅着色人物画。只‘卧看’两字,逗出情思,便通身灵动。
【杜牧的《秋夕》译文及评析】相关文章:
杜牧《秋夕》原文译文及赏析07-20
杜牧《秋夕》解读11-29
《秋夕》杜牧唐诗鉴赏08-09
杜牧《秋夕》原文翻译08-09
秋夕唐杜牧的诗11-13
《秋夕》的诗词评析及注释09-20
唐杜牧《秋夕》诗句赏析10-28
杜牧《秋夕》全诗鉴赏10-18
杜牧《秋夕》赏析4篇12-03
杜牧秋夕全诗翻译赏析02-28