《杜甫诗》的参考译文

时间:2024-08-31 21:14:01 杜甫 我要投稿
  • 相关推荐

《杜甫诗三首》的参考译文

  望岳

《杜甫诗三首》的参考译文

  五岳之首的泰山竟是何等气象?

  从齐到鲁那是一望无尽的青苍。

  天地给了它无限的神奇和秀美,

  高耸的山峰割开了昏晓与阴阳。

  山腰生出层层云气荡激着胸怀,

  睁大了眼睛跟踪那归鸟的去向。

  我应当努力去攀登高险的顶峰,

  站在山巅把那些渺小群山眺望。

  春望

  国家已经破碎不堪,只有山河还在。长安城里又是春天了,但是经过叛军的烧杀抢掠,早已满目荒凉,到处长着又深又密的草木。虽然春花盛开,但看了不是使人愉快,而是让人流泪,觉得花好像也在流泪;虽然到处是春鸟和鸣,但心里由于和家人离别而忧伤,听了鸟鸣,不仅不高兴,还让人惊心。战乱持续了很长时间了,家里已久无音讯,一封家信可以抵得上一万两黄金那么宝贵。由于忧伤烦恼,头上的白发越来越稀少,简直连簪子也别不住了。

  石壕吏

  傍晚时分我投宿到石壕村,这天夜里听到有吏在捉人。我住的这家老翁听到声,便爬墙逃走了,老妇这才慢慢地走出屋去应门。

  呵,县吏噪噪叫叫的那声音该有多么凶横!老妇哭哭啼啼的声音听着又有多么叫人伤心!我听到老妇诉说苦情:我有三个儿子都去围攻邺城。最近一个儿子捎信回来,说两个儿子不久刚刚牺牲。活着的不过是苟且偷生,死了的已招不回他们的灵魂!屋子里再没有一个人,只有个吃奶的小孙孙;他的妈妈虽没有离去,可是出出入人没有一件遮体的衣裙。我这老婆婆虽然年迈力尽,但我愿意连夜跟你们回衙门;然后好到河阳之当名伙头军,等赶到那里也许还来得及做饭而不会错过早晨!

  呵,夜深啦,语声已经都断绝,但这时候好像听到有人幽幽咽咽地,泣不成声。等到天明,我匆匆忙忙地奔向前程,而告别的呀,已独独只有那个白头老翁!

【《杜甫诗》的参考译文】相关文章:

杜甫《哀江头》全诗译文、赏析07-17

杜甫《房兵曹胡马诗》译文及赏析09-23

杜甫《对雪》译文11-01

杜甫绝句译文10-26

杜甫诗06-03

杜甫的诗11-08

杜甫《江汉》译文及赏析10-29

杜甫《月夜》译文及注释09-17

杜甫《日暮》译文及注释10-05

杜甫《野望》译文及注释08-21