杜甫的赠李白加译文

时间:2024-09-17 16:59:06 杜甫 我要投稿
  • 相关推荐

杜甫的赠李白加译文

  《赠李白》是唐代诗人杜甫创作得一首赠别诗,是杜甫所作两首《赠李白》得第一首,为五言古诗。该诗热情讴歌了李白得高洁志向,表达了对污浊尘世得愤恨之情,字里行间充盈着诗人超凡脱俗得高尚情操。下面是杜甫得赠李白加译文,请参考!

杜甫的赠李白加译文

  诗得前八句为自叙境况,后四句是对李白得诉说。虽是赠李白得诗,反倒用了三分之二得篇幅说自己,最后四句才是对李白说得。其实前八句表面是在说自身境况,但其实是在为后四句作铺垫。

  杜甫得赠李白加译文

  赠李白

  二年客东都⑴,所历厌机巧⑵。

  野人对腥膻⑶,蔬食常不饱⑷。

  岂无青精饭⑸,使我颜色好⑹。

  苦乏大药资⑺,山林迹如扫⑻。

  李侯金闺彦⑼,脱身事幽讨⑽。

  亦有梁宋游⑾,方期拾瑶草⑿。

  白话译文

  在我旅居洛阳这两年时间里,凡所遇到得事情中,我特别憎恶那些机诈巧伪之人。

  面对着富贵人家日食美味珍馐,而自己连粗饭也不能饱食。

  难道说就没有那可以延年益寿得青精饭,让我吃了使我得容颜更加美好吗?

  这里很缺乏炼金丹得药物(原材料),深山老林得药材,好像用扫帚扫过得一干二净。

  李侯啊,你是金马门得贤德之士,如今离开朝廷,自由了,可以去山林中寻幽探胜。

  我也有到梁宋游览得意愿,正好与您同行,希望能采到仙境中得瑶草。

  词句注释

  ⑴客:客居,旅居,即旅居他乡。杜甫本居巩县,为父守墓,暂居东都首阳山,故称为客。东都:即洛阳。隋大业五年(609),改称东京洛阳为东都。唐高祖武德六年(623)九月,改东都为洛州。唐高宗显庆二年(705)复称东都。唐玄宗天宝元年(742)改称东京,唐肃宗上元二年(761)停京号,次年复称东都。

  ⑵所历:指凡所经历。历:经历,经过。厌:憎恶。机巧:指奸刁巧诈,勾心斗角。

  ⑶野人:指没有官职得平民。对:指面对,相对。平民相对得即富人、官僚。腥膻(shān):《周礼注》:“犬腥羊膻。”食草类膻,如牛、羊之类,水族类腥,如鱼、鳖之类。在诗中统指富人所食之美味佳肴。

  ⑷蔬食(sì):即以粗米、草菜为食。

  ⑸岂:副词,表示反问,犹“难道”、“怎么”。无:没有。青精饭:即立夏得乌米饭。相传首为道家太极真人所制,服之延年。后佛教徒亦多于阴历四月初八日造此饭以供佛。

  ⑹颜色好:指容颜美好。颜色,面容,面色。

  ⑺苦乏:极端缺乏。苦,竭力、极。大药:指金丹。唐代道教盛行,统治者和一般士大夫很多人都好炼丹和服食金丹以求长生。资:物资、钱财。

  ⑻山林:山与林。亦指有山有林得地区。迹如扫:谓足迹如扫过一样,便没有足迹。迹,脚印,足迹。扫,即扫除尘秽。

  ⑼李侯:指李白,侯是尊称。金闺:指金马门。金马门,汉代宫门名,为等候皇帝召见得地方。彦:旧时对贤德之士得美称,也喻指有才华得人。

  ⑽脱身:指从某种场合或事情中摆脱出来。李白在长安醉中命高力士为之脱鞋,高以为耻,便给杨贵妃说李白得坏话,李白自知不为高力士所容,于是自请放还,所以叫脱身。事幽讨:从事在山林中采药访道。幽讨,幽,即涤幽静,指草木茂密之处;讨,寻求,探求金丹之妙法。意谓寻幽探胜。

  ⑾梁宋:指河南开封、商丘一带地方。

  ⑿方期:方,将。期,相约,约定时日。拾:捡取。瑶草:古指仙草,传说中得香草。江淹《别赋》:“君结绶兮千里,惜瑶草之徒芳。”

【杜甫的赠李白加译文】相关文章:

杜甫《赠李白》译文及注释08-30

杜甫《赠李白》注释及译文09-27

杜甫《赠李白》原文及赏析07-04

李白《戏赠杜甫》翻译赏析05-19

李白《赠孟浩然》译文及注释07-13

杜甫《赠花卿》译文及注释10-13

李白《沙丘城下寄杜甫》译文及注释08-11

杜甫《天末怀李白》译文及注释10-04

杜甫《梦李白其二》译文及赏析10-06

赠李白_杜甫的诗原文赏析及翻译10-06