短歌行原文及单句翻译

时间:2024-07-13 12:10:32 诗琳 短歌行 我要投稿
  • 相关推荐

短歌行原文及单句翻译

  无论是身处学校还是步入社会,大家或多或少都接触过一些经典的古诗吧,古诗是古代中国诗歌的泛称,在时间上指1840年鸦片战争以前中国的诗歌作品。那什么样的古诗才是经典的呢?以下是小编精心整理的短歌行原文及单句翻译,仅供参考,欢迎大家阅读。

  短歌行原文及单句翻译

  短歌行

  作者:曹操

  原文:

  短歌行

  对酒当歌,人生几何?

  譬如朝露,去日苦多。

  慨当以慷,忧思难忘。

  何以解忧?唯有杜康。

  青青子衿,悠悠我心。

  但为君故,沉吟至今。

  呦呦鹿鸣,食野之苹。

  我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

  明明如月,何时可掇?

  忧从中来,不可断绝。

  越陌度阡,枉用相存。

  契阔谈仯心念旧恩。

  月明星稀,乌鹊南飞。

  绕树三匝,何枝可依?

  山不厌高,海不厌深。

  周公吐哺,天下归心。

  译文:

  面对美酒应该高歌,人生短促日月如梭。

  好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!

  席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。

  靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。

  那穿着青领的学子哟,你们令我朝夕思慕。

  正是因为你们的缘故,我一直低唱着《子衿》歌。

  阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。

  一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请宾客。

  当空悬挂的皓月哟,你运转着,永不停止;

  我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河。

  远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。

  彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊诉说。

  明月升起 ,星星闪烁,一群寻巢乌鹊向南飞去。

  绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所?

  高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。

  只有像周公那样礼待贤才,才能使天下人心都归向我。

  注释:

  对酒当歌:一边喝着酒,一边唱之歌。当,是唱歌的意思。

  几何:多少

  去日苦多:苦于过去的日子太多了。有慨叹人生短暂之意。

  慨当以慷:指宴会上的歌声激昂慷慨。当以,这里没有实际意义。

  杜康:相传是最早造酒的人,这里代指酒。

  青青子衿(jīn),悠悠我心:出自《诗经·郑风·子衿》。原写姑娘思念情人,这里用来比喻渴望得到有才学的人。子,对对方的尊称。衿,古式的衣领。青衿,是周代读书人的服装,这里指代有学识的人。悠悠,长久的样子,形容思虑连绵不断。

  沉吟:原指小声叨念和思索,这里指对贤人的思念和倾慕。

  呦(yōu)呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙(shēng):出自《诗经·小雅·鹿鸣》。

  呦呦:鹿叫的声音。

  鼓:弹。

  苹:艾蒿。

  何时可掇(duō):什么时候可以摘取呢?掇,拾取,摘取。

  越陌度阡:穿过纵横交错的小路。陌,东西向田间小路。阡,南北向的小路。

  枉用相存:屈驾来访。枉,这里是“枉驾”的意思;用,以。存,问候,思念。

  讌(yàn):同“宴”(原文中讌为“讠燕”)。

  匝(zā):周,圈。

  海不厌深:一本作“水不厌深”。[2]这里是借用《管子 形解》中的话,原文是:“海不辞水,故能成其大;山不辞土,故能成其高;明主不厌人,故能成其众”意思是表示希望尽可能多地接纳人才。

  斧钺(yuè):古代兵器。

  谲(jué):诡诈。

  孔子所叹,并称夷吾,民受其恩。

  胙(zuò):古代祭祀时供的肉。

  圭瓒(zàn):古代的一种玉制酒器

  鬯(chàng):古代祭祀用的酒。

  卢弓矢千,虎贲(bēn):勇士 武王。

  葩(pā):花。

  《短歌行》赏析

  曹操可谓中国历史上最有争议的人物。然而,在文学史上,曹操才华横溢,给后人留下很多上乘之作。上高中时,我就学习过他的《短歌行》,现在重读经典,心中似升腾起万丈豪情,一股英雄气让我有了鉴赏的冲动。

  《短歌行》共128个字,忧字出现三次,成为贯穿全诗的诗眼,也是曹操英雄气概的最好体现,忧思中,呈现给读者的是一个饱经忧患、真诚恳切的老者形象,尽显明主风度,全然没有了战场上硝烟的味道,也没有了军事里奸诈的阴霾,是最真心的表白,最实意的胸怀。

  第一段两个忧,忧思难忘。何以解忧一前一后,再加上对酒当歌,人生几何的感慨,再加上譬如朝露,去日苦多的形象比喻,给全诗奠定了一种悲凉的气氛。然而这一悲凉,不是人生不满百,常怀千岁忧的及时行乐的思想,不是不知老之将至的消极嗟叹,他对汉末白骨露于野,千里无鸡鸣的现实担忧, 他又看到晨风吹干的露水,想到人生短暂,想到时间紧迫,他的人生几何的慨叹,是一万年太久,只争朝夕的积极态度,这一人生几何之忧不能不说是渴望建功立业的老者发自心底的最良心的呐喊,怎能不对这种英雄之气油然而生敬意。

  当时,各据一方的军阀为了发展自己的势力,都在用尽一切办法网罗人才。曹操是一个草莽英雄,他没有显赫的身世,不象袁氏出生名门望族,也不像孙氏一家出身世家,更没有刘备的整日挂在嘴边的那么一点点的皇室血统,曹操虽然拥有诸多的谋士猛将,但为了完成统一天下的宏伟功业,他希望天下所有的人才都聚集在他这里。接下去以青青子衿,悠悠我心 仿佛是随口吟咏《诗经》中的名句一般,如女子对待情人般痴心,但为君故,沉吟至今 ,只因为你的缘故,让我渴念到如今,又进一步明誓自己心思。呦呦鹿鸣,食野之苹先起兴,野鹿呦呦呦呦地叫,欢快地吃着野地里的艾蒿再表心情,我有嘉宾,鼓瑟吹笙, 我的尊贵的客人啊,你要到来,我一定在席间弹起琴瑟,吹起笙乐欢迎你。这一求贤若渴之忧不能不说是渴望大展宏图的老者对待贤才的最深沉的期待,又怎能不被这种真诚渴求之心所打动。

  第二段一个忧,忧从中来,不可断绝。而接下来的四句,同样用到了比喻的修辞。明明如月,何时可掇?明月,比喻人才。掇,拾取,摘取。意思是:贤才有如天上的明月,我什么时候才能摘取呢?忧从中来,不可断绝。由于求才不得,内心不禁产生忧愁,这种忧愁无法排解。想想此时曹操已53岁高龄,他率大军南下,列阵长江,欲一举荡平孙刘势力。看着皎月当空,以欲上青天揽明月之心求贤,然而贤才什么时候可以得到啊?这一贤才难得之忧不能不说是一位明主对良臣的呼唤?看看接下来的语句,你能想象出来诗人心情。越陌度阡,枉用相存。契阔谈宴,心念旧恩此时,诗人将感情推向了高潮,一切进行了小说般虚构境界。穿过纵横交错的小路,枉驾来访。主客久别重逢,欢快畅谈,念念不忘往日的情谊。他想象着与贤才欢饮畅谈的情景,爱贤之情也油然而生。前四句,表明求贤不得的苦闷和忧思;后四句,描写贤才既得,喜不自胜,欢乐无穷的情景。诗人在求贤过程中既喜又忧的曲折心情,通过一唱三叹,吞吐往复的手法,以鲜明的形象表现出来了。不是英雄,就没有这种打江山的抱负,不是英雄,就没有这种求贤才的热情。

  这种抱负,最后终于从天下归心中得以体会。月明星稀,乌鹊南飞。绕树三匝,何枝可依最后四句诗,匝,周,圈。意思是:明月朗朗星星稀,乌鸦向南高高飞。绕树飞了多少圈,不知哪根树枝可栖息。这四句是说那些贤才在三国鼎立的局面下无所适从,不知道投靠到谁的门下。诗人希望他们不再犹豫,赶紧到自己这边来,以乌鹊择木而栖比喻贤才的徘徊歧路。

  这一贤才前途之忧 不能不说是一位明主对良臣的前途的担忧。

  接着作者把这种担忧具体话,用心来证明,山不厌高,海不厌深借用《管子形解》中的话:海不辞水,故能成其大;山不辞土,故能成其高;明主不厌人,故能成其众;士不厌学,故能成其圣。直抒胸臆,表明自己广纳天下贤才的心愿和胸襟,当然也是希望人才多多益善。周公吐哺,天下归心借用典故,据《史记鲁周公世家》记载,周公说他一沐三捉发,一饭三吐哺,起以待士,犹恐失天下之贤人。看那周公热切殷勤地接待贤才,使天下的人才都能心悦诚服地来归顺,自己愿意像周公那样,虚心接受天下贤人志士,希望贤才全部归己,帮助自己建功立业,统一天下的宏图大愿。这几句画龙点睛,点明了全文的主旨,将文章推入高潮。这一统一天下之忧不能不说是一位明主渴望贤才的坦荡胸襟。到此,读者已被他的真诚与豪爽所折服。而这最后一忧才是笼罩全篇的忧思人生苦短之忧、求贤不得之忧皆由它而来。

  由此,我们读懂了曹操。实现统一大志,是曹操毕生的奋斗目标。而眼前,赤壁之战前景未卜,作为一个深谋远虑、渴望建功立业的将领,他能不产生这样的忧思吗?愿学大海纳百川,愿学周公一沐三握发,一饭三吐哺,还不是为了实现心中的宏愿?诗中,他向世人证明着自己的广博胸襟,有容乃大,自己已经做好了准备,各位贤才,还犹豫什么呢?他的忧患意识愈强,更看出他的只争朝夕,他的惜时如金,他的心情是多么地迫切,全诗的出这种大气磅礴之势,这种慷慨激昂的英雄之气,正是靠忧字传达。所以,曹操之忧思,洋溢着一种积极进取的精神,激荡着一股慷慨激昂的感情,给人以鼓舞和力量。

【短歌行原文及单句翻译】相关文章:

短歌行翻译及原文05-12

短歌行的原文、翻译07-24

《短歌行》原文及翻译09-17

短歌行原文翻译及赏析03-05

《短歌行》原文和翻译09-16

短歌行的原文和翻译04-08

短歌行原文、翻译及赏析11-11

《短歌行》原文翻译及赏析02-22

《短歌行》原文及翻译赏析02-25

短歌行的原文及其翻译08-02