- 相关推荐
白居易《望驿台》译文及注释
《望驿台》
朝代:唐代
作者:白居易
原文:
靖安宅里当窗柳,望驿台前扑地花。
两处春光同日尽,居人思客客思家。
译文
靖安宅里,天天面对着窗前的碧柳,凝眸念远;望驿台前,春意阑珊,花儿纷纷飘落到地面。两处美好的春光,在同一天消尽;此时,家里人思念着出门在外的亲人,出门在外的人一样也思念着家中的亲人。
注释
(1)《望驿台》:这是白居易应和好友元稹的诗。
(2)当窗柳:意即怀人。唐人风俗,爱折柳以赠行人,因柳而思游子。
(3)望驿台:在今四川广元。驿:旧时供传递公文的人中途休息、换马的地方。
(4)居人:家中的人。诗中指元稹的妻子。
(5)客:出门在外的人。指元稹。
【白居易《望驿台》译文及注释】相关文章:
望驿台白居易08-28
白居易《池上》译文及注释10-04
白居易《夜雪》译文及注释08-16
《望岳》原文及注释译文08-06
《望庐山瀑布》译文及注释06-04
望岳原文及注释译文05-31
白居易《春题湖上》译文及注释09-10
白居易《杜陵叟》译文及注释07-10
《顾况戏白居易》注释及译文09-11
白居易《大林寺桃花》译文及注释05-26