白居易《望驿台》译文及注释

时间:2024-08-06 01:21:00 白居易 我要投稿
  • 相关推荐

白居易《望驿台》译文及注释

  《望驿台》

白居易《望驿台》译文及注释

  朝代:唐代

  作者:白居易

  原文:

  靖安宅里当窗柳,望驿台前扑地花。

  两处春光同日尽,居人思客客思家。

  译文

  靖安宅里,天天面对着窗前的碧柳,凝眸念远;望驿台前,春意阑珊,花儿纷纷飘落到地面。两处美好的春光,在同一天消尽;此时,家里人思念着出门在外的亲人,出门在外的人一样也思念着家中的亲人。

  注释

  (1)《望驿台》:这是白居易应和好友元的诗。

  (2)当窗柳:意即怀人。唐人风俗,爱折柳以赠行人,因柳而思游子。

  (3)望驿台:在今四川广元。驿:旧时供传递公文的人中途休息、换马的地方。

  (4)居人:家中的人。诗中指元的妻子。

  (5)客:出门在外的人。指元

【白居易《望驿台》译文及注释】相关文章:

望驿台白居易08-28

白居易《池上》译文及注释10-04

白居易《夜雪》译文及注释08-16

《望岳》原文及注释译文08-06

《望庐山瀑布》译文及注释06-04

望岳原文及注释译文05-31

白居易《春题湖上》译文及注释09-10

白居易《杜陵叟》译文及注释07-10

《顾况戏白居易》注释及译文09-11

白居易《大林寺桃花》译文及注释05-26