《菩萨蛮》原文注释及赏析

时间:2023-12-18 17:43:43 好文 我要投稿
  • 相关推荐

《菩萨蛮》原文注释及赏析

《菩萨蛮》原文注释及赏析1

  原文:

  萧萧几叶风兼雨,离人偏识长更苦。欹枕数秋天,蟾蜍下早弦。

  夜寒惊被薄,泪与灯花落。无处不伤心,轻尘在玉琴。

  注释:

  ①长更:长夜,南唐李煌《三台令》:“不寐倦长更,披衣出户行。”

  ②蟾蜍句:谓月亮已过了上弦,渐渐地圆了。蟾蜍,代指月亮。早弦,即上弦。

  ③玉琴:琴之美称。

  赏析:

  萧瑟的枝条上只余几个叶片,又兼风雨交加。孤单的人儿在长夜里相思正情炽。靠着枕头数着秋天,月亮是初七八的'半拉子,唉!连月都不圆哪,情,就更孤单了。秋风雨夜薄衾难敌寒,灯花闪烁,星光闪烁,泪光闪烁。(如果能穿透雨夜,在云层的上方,仍是星光璀璨的)知音,要有人欣赏才称得上啊,我的知音知心知疼知热的人儿那么的远,琴也没心绪弹了,蒙了一层灰尘。触景伤心哪。我咋总是想着他捏?

《菩萨蛮》原文注释及赏析2

  原文:

  菩萨蛮

  月华如水笼香砌,金镮碎撼门初闭。

  寒影堕高檐,钩垂一面帘。

  碧烟轻袅袅,红战灯花笑。

  即此是高唐,掩屏秋梦长。

  花冠频鼓墙头翼,东方澹白连窗色。

  门外早莺声,背楼残月明。

  薄寒笼醉态,依旧铅华在。

  握手送人归,半拖金缕衣。

  小庭花落无人扫,疏香满地东风老。

  春晚信沉沉,天涯何处寻。

  晓堂屏六扇,眉共湘山远。

  争奈别离心,近来尤不禁。

  青岩碧洞经朝雨,隔花相唤南溪去。

  一只木兰船,波平远浸天。

  扣船惊翡翠,嫩玉抬香臂。

  红日欲沈西,烟中遥解觿。

  木绵花映丛祠小,越禽声里春光晓。

  铜鼓与蛮歌,南人祈赛多。

  客帆风正急,茜袖偎樯立。

  极浦几回头,烟波无限愁。

  注释:

  ⑴月华——月光。张若虚《春江花月夜》诗:“此时相望不相闻,愿逐月华流照君。”

  ⑵金环——门环。碎撼——无节奏地摇动。

  ⑶“寒影”句——意思是月光下,高高的屋檐垂下暗影。

  ⑷“钩垂”句——帘钩空垂,帘幕放下。一面:一幅。

  ⑸红战——红火闪动。

  ⑹高唐——梦境,即用楚怀王与巫山神女在梦中相会的典故,表示男女眷恋的美好境界。宋玉《高唐赋序》:“昔者楚襄王与宋玉游于云梦之台,望高唐之观。其上独有云气,崪兮直上,忽兮改容,须臾之间,变化无穷。王问玉曰:‘此何气也?’玉对曰:‘所谓朝云者也。’王曰:‘何谓朝云?’玉曰:‘昔者先王游于高唐,怠而昼寝。梦见一妇人曰:妾巫山之女也,为高唐之客,闻君游高唐,愿荐枕席。王因而幸之。去而辞曰:妾在巫山之阳,高丘之岨,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。’”所以,后人常用“云雨”“高唐”、“巫山”、“阳台”来表示男女欢合的'意思。

  赏析:

  木棉花开,春光大好。铜鼓蛮歌声中,忽见一帆,飘然而来,船上红袖偎樯,顷刻间消失在烟波江上。几番回头,令人不胜怅惘。这首词生动逼真地描绘出南国风光,具有浓厚的生活气息。

【《菩萨蛮》原文注释及赏析】相关文章:

菩萨蛮·小山重叠金明灭原文翻译赏析12-17

菩萨蛮·春风试手先梅蕊原文及赏析12-17

菩萨蛮·平林漠漠烟如织原文及赏析11-14

菩萨蛮全文及原著赏析12-18

菩萨蛮·枕前发尽千般愿原文及赏析12-17

《菩萨蛮·平林漠漠烟如织》原文、翻译、赏析12-17

菩萨蛮·平林漠漠烟如织原文翻译及赏析12-17

菩萨蛮·人人尽说江南好原文翻译及赏析12-17

菩萨蛮·绿芜墙绕青苔院原文翻译及赏析12-17