《送东阳马生序》的译文和分析
【译文】
我小时候就爱好读书。家里穷,没有办法找到书来读,常向有书的人家去借,(借来)就亲手抄写,计算着日子(按时)归还。天气很冷,砚池里的水结成很硬的冰,手指(冻得)不能弯屈和伸直,也不(因此有所)放松。抄完了,(赶紧)跑去送还,不敢稍稍超过约定的期限。因此,人家多愿意把书借给我,我因而能够(有机会)看到各种各样的书籍。到成年的时候,更加仰慕古代圣贤的学说。又担心没有才学渊博的老师、名人跟我交往,(我)曾经跑到百里之外,捧着经书向当地有道德学问的前辈请教。(那位)前辈道德声望高,(向他求教的)学生挤满了屋子,(他)并没有把言辞放委婉些,把脸色放温和些。我站在(他的)身边,提出疑难,询问道理,弯下身子,侧着耳朵,恭恭敬敬地请教;有时遇到他训斥、呵责,(我的)态度更加恭顺,礼节更加周到,不敢说一句话来辩解;等到他高兴了,就又去请教。所以我虽然愚笨,但终于还能够有所收获。当我从师求学的时候,背着书箱,拖着鞋子,行走在深山大谷之中,(冒着)隆冬凛冽的寒风,(踏着)几尺深的积雪,脚上皮肤冻裂了(我)还不知道。到了学舍,四肢冻僵了不能动弹,服役的人拿来热水(给我)洗手暖脚,用被子(替我)盖上,过了很久,(我)才暖和过来。寄居在旅店主人那里,每天只能吃两顿饭,没有新鲜肥美的滋味可以享受。跟我同住在旅店的同学们都穿着华丽的'衣服,头戴红色帽带和珠宝装饰的帽子,腰间挂着白色玉环,左边带着佩刀,右边挂着香袋,浑身上下光彩照耀,像神仙一般;我却穿着旧棉袄,破衣衫,生活在他们当中,一点也没有羡慕他们的意思。因为(我)心中有值得快乐的事情,不觉得吃的穿的不如人。我求学时辛勤和艰苦的情形大体就是这样。
【分析】
本段可分五层。
第1层叙幼时求学的情形(开头至余因得遍观群书)。文章起笔就点出嗜学,为全文定下基调。嗜学与家贫是相矛盾的,由此引出求学的勤苦。勤苦在这一层中的表现是借书抄录:手自笔录,虽苦不怠,走送不逾期。其结果是遍观群书。
第2层(既加冠至卒获有所闻)叙述成年后求师的情形。这一层是写叩问之难。要趋百里外去向先达求教。在老师面前毕恭毕敬。立侍,俯身倾耳,遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复,俟其欣悦,则又请焉,这些表现既说明了援疑质理的求教之难,又表现出作者求知的渴望与决心。
第3层(当余之从师也至久而乃和)写从师求教的道路之苦。行深山巨谷,冒穷冬烈风,足肤皲裂四肢僵劲写出了跋涉的艰难。
第4层(寓逆旅主人至不知口体之奉不若人也)叙述衣食粗劣,生活简朴。这一层与同舍生作比较,说明作者不追求口体之奉、一心向学的心情。
第5层(最后一句)总括全段,勤且艰是对前四层意思的归结,勤奋与艰苦是相互联系的两方面,有了主观的勤奋,一切艰难困苦都可以克服。这正是学有所成的根本原因。本段是作者自叙,现身说法。
今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书皆集于此;不必若余之手录,假诸人而后见也。其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?
【《送东阳马生序》的译文和分析】相关文章:
我和父亲的故事04-12
芡实米的功效和作用04-24
铅笔和橡皮的故事10篇04-12
我和妈妈的故事(10篇)04-12
番石榴的营养价值和吃法04-24
将相和作文04-13
灵芝的功效和作用及食用方法04-24
白果的功效和作用及食用方法04-24
黑花生的功效和作用及选购方法04-24
金银花的作用和功效有哪些04-24